「シェーン」の版間の差分

提供: Stardew Valley Wiki
ナビゲーションに移動 検索に移動
(セリフ集の翻訳)
771行目: 771行目:
 
|
 
|
  
'''First Meeting'''
+
'''初対面'''
{{quote|I don't know you. Why are you talking to me?}}
+
{{quote|あなたのこと、 よく知らない。どうして 話しかけてくるんだ?}}
  
 
'''Regular'''
 
'''Regular'''
{{quote|I hardly know you. Why are you talking to me?}}
+
{{quote|あんたの ことは よく 知らない。どうして 話しかけてくるんだ?}}
{{quote|What? What do you want? Go away.}}
+
{{quote|えっ?何の用だ?あっちへ 行ってくれ。}}
{{quote|No, I don't have time to chat with you.}}
+
{{quote|いいや、 あんたと 話す 時間は ない。}}
{{quote|What do you want from me? Money? I'd give you a pot of gold to leave me alone!}}
+
{{quote|オレから 何が 欲しいんだ?金か?ほっといてくれるなら 出してやるさ!}}
{{quote|What do you want? Leave me alone.}}
+
{{quote|何の用だ?ほっといてくれ。}}
{{quote|Don't you have work to do?}}
+
{{quote|あんた、 やることは ないのか?}}
{{quote|Why are you bothering me? I want to be alone.}}
+
{{quote|どうして 話しかけてくるんだ?一人に してくれ。}}
{{quote|I'm busy, can't you tell?}}
+
{{quote|忙しいのが わからないか?}}
{{quote|You again? How many times do I have to tell you to leave me alone?}}
+
{{quote|またお前か?何度、 一人に してくれと 言わなきゃ ならないんだ?}}
{{quote|I'm surprised that you're still trying to make friends with me. Haven't I been rude enough to you yet? <nowiki>*sigh*</nowiki>...}}
+
{{quote|まだ オレと 友達に なりたがるなんて たいしたもんだ。失礼さが足りてなかったのか?はぁ…}}
{{quote|You're really persistent. I guess I'm just surprised that anyone would be interested in talking to me.}}
+
{{quote|本当に しつこいな。そこまで オレに 話しかけようと するヤツが いるだなんて 驚きだ。}}
{{quote|Hey. Sorry if I came off as rude when we first met. It takes me a while to warm up to strangers.}}
+
{{quote|ねぇ、初めて あった時は 冷たく あしらって 悪かった。よそ者に すぐ 打ち解けられない タイプでな。}}
{{quote|Hmm... it's [current time]. Should I throw a frozen pizza in the microwave, or should I wait?}}
+
{{quote|ふむ… もう<時刻>か。レンジで 冷凍ピザを 暖めるか、 もう少し 後に するか。}}
{{quote|Every time I try something new it goes horribly wrong. You learn to just stay in a shell.}}
+
{{quote|新しいことを やるたびに 必ず 大失敗を してしまう。だから 何も しないのが 一番だ。}}
  
''If JojaMart is open''
+
''Jojaマートが残っているとき''
{{quote|...Every day is the same. Stocking those horrible shelves, going to the saloon, tossing and turning all night.}}
+
{{quote|はぁ… 毎日 何にも 変わりや しない。棚に 商品を 並べて、 酒場で 飲んで、 ベッドで ゴロゴロするだけだ。}}
{{quote|What's the point of life if all you do is work?}}
+
{{quote|仕事するだけの 人生って 意味は あるのか?}}
{{quote|I'm renting my room from Marnie at a really good price. It's small but I can't complain.}}
+
{{quote|マーニーから 部屋を 安く 借り上げてるんだ。小さいが、 文句は 言えん。}}
  
''If JojaMart has closed''
+
''Jojaマートが潰れているとき''
{{quote|I hated my job at JojaMart, but now that I'm unemployed I feel even worse.}}
+
{{quote|Jojaマートの 仕事は イヤだったが、 いま 無職で いるほうが もっと つらいぜ。}}
{{quote|I haven't been able to pay my rent, but Marnie's letting me stay anyway. I'm lucky.}}
+
{{quote|家賃を 支払うことは できてないが、 マーニーは オレを 追い出そうとも しない。オレは ツイてるな。}}
{{quote|If I could reset my life maybe I'd start a chicken farm. Only free-range eggs of course.}}
+
{{quote|もし 人生を やり直せたら、 ニワトリ 牧場を はじめたい。もちろん、 放し飼いでな。}}
  
''Built Pam's House''
+
''パムの家を建て、パトロンとして名乗り出た場合''
{{quote|I heard you built Pam a house... That's really generous... You know, I could use a hundred thousand gold myself... *ahem* ...ah ...Just kidding. ...Heh.}}
+
{{quote|あんたが パムに 家を 建ててあげたって 聞いてね…なんだか すごいな…あのさ、 なんならオレも 数十万ぐらい ほしいんだよね…うんと…えっと…冗談さ、ヘヘ}}
  
''Built Pam's House, anonymous''
+
''パムの家を建て、名前を伏せた場合''
{{quote|I heard someone bought Pam a house... *sigh*... What did Pam ever do to earn that kind of generosity??}}
+
{{quote|どっかの 誰かが パムに 家を 買ってあげたん だってな…はあ…そんな親切を してもらえる なんて パムは いったい 何をしたんだ??}}
  
'''6+ Hearts'''
+
'''ハート6以上'''
{{quote|Life isn't so bad... at least I have frozen pizza and eggs.}}
+
{{quote|人生は そう 悪くない… 冷凍ピザと 卵があるからな。}}
{{quote|Buh... Where's the Joja Cola?}}
+
{{quote|ああ…Jojaコーラは どこだ?}}
{{quote|I'll definitely be going to the saloon tonight. What else is there to do?}}
+
{{quote|今夜は 絶対 酒場に いくぞ。他に やることは ないからな。}}
{{quote|...I think I might be gaining weight.}}
+
{{quote|…オレ、 太ってきたんじゃ ないかな。}}
  
'''8+ Hearts'''
+
'''ハート8以上'''
{{quote|I guess I've grown attached to Marnie and Jas. We're a ragtag bunch but it kind of feels like a weird family. I never really had much of a family as a kid.}}
+
{{quote|たぶん、 オレは マーニーと ジャスに 愛着が 沸いたの だろうな。寄せ集めみたいな もんだが、 変わった 家族みたいな 気もするんだ。子どもの頃は 家族関係なんて ほとんど なかったからさ。}}
{{quote|You like talking to me? I guess I believe you... maybe you're as weird as I am.}}
+
{{quote|なんだよ、おれと話したいのか?どうもマジみたいだな…おまえ、おれと同じくらいヘンなやつだな。}}
{{quote|I've really grown attached to Marnie's chickens.}}
+
{{quote|マーニーの ニワトリに 愛着が わいてきたな。}}
{{quote|If I watch more TV maybe I can forget about life. That would be relaxing.}}
+
{{quote|もっと テレビを 見れば、 人生を 忘れていられそうだ。気が 楽に なるかもな。}}
  
'''Dating / 10 Hearts'''
+
'''お付き合い/ハート10'''
{{quote|Do you ever feel like the whole world is scrutinizing you like some disgusting insect?}}
+
{{quote|害虫を 見るかのような目で、世界中の 人に 見られているような 気持ちに なったことは あるか?}}
{{quote|Hi, [Player]. I've actually been having a pretty good day so far.}}
+
{{quote|こんにちは、<プレイヤー>さん。今日は けっこう いい 一日を 過ごせてるぜ。}}
  
'''When given the Mermaid's Pendant'''
+
'''人魚のペンダントを贈った場合'''
{{quote|...!!! I accept!! ... I'll set everything up. We'll have the ceremony in 3 days, okay?}}
+
{{quote|…!!わかった!…何もかも こっちで 準備するから、 結婚式は 3日後に しよう。いい?}}
  
'''When engaged'''
+
'''婚約'''
{{quote|Part of me is wondering if this isn't all some elaborate prank. I can't believe you'd actually want to marry someone like me.}}
+
{{quote|頭のどこかじゃまだ疑ってるんだ。ほんとうはぜんぶ、手の込んだ悪ふざけなんじゃねえかってな。あんたがおれみたいなヤツと結婚したがるなんて、実際信じられねえよ。}}
{{quote|[Player]... My head's spinning, and I haven't even had a beer yet.}}
+
{{quote|<プレイヤー>…きょうはまだ1杯も飲んでないってのに、頭がくらくらしてきたぜ}}
  
'''After Group 10 Heart Event'''
+
'''グループ10ハートイベントを見た後'''
{{quote|(Shane has a glazed look in his eye. He won't speak to you.)}}
+
{{quote|(シェーンはうつろな目でこちらを見ている。口は開かない)}}
{{quote|I don't understand you... *sigh*...}}
+
{{quote|君を 理解 できないよ… はあ…}}
  
 
|-
 
|-
841行目: 841行目:
 
|
 
|
  
'''[[Egg Festival]]'''
+
'''[[エッグフェスティバル]]'''
{{quote|Our hens have been working overtime to prepare for this festival. They deserve the best tonight... bowls full of sweet yellow corn!}}
+
{{quote|この祭りのために、ウチのめんどりたちは残業するいきおいでがんばったんだぜ。だからボーナスをやらなきゃな…今夜のエサは、ボウルいっぱいのあまーいトウモロコシだ!}}
  
'''[[Flower Dance]]'''
+
'''[[フラワーダンス]]'''
{{quote|Mmm... excellent sauce. *slurp* Ah, this green stuff is spicy! *munch* *crunch* ...ow.}}
+
{{quote|うーん、このソース最高だぜ。(ジュルッ)うわっ、この緑のやつは辛いな!(モグモグ)(バリリッ)…おっと。}}
''(asked to be dance partner, refused request.)''
+
''(ダンスのお誘いを断る際)''
{{quote|...No.}}
+
{{quote|…イヤだね。}}
  
'''The [[Luau]]'''
+
'''[[ルアウパーティー]]'''
{{quote|Wow... you don't get hot pepper chutney like this in the big city...}}
+
{{quote|マジかよ…都会じゃこういうトウガラシのジャムは手に入らないのか…}}
  
'''[[Dance of the Moonlight Jellies]]'''
+
'''[[ゲッコウクラゲのダンス]]'''
{{quote|The jellies were here a year ago, and they'll be back a year from now... Nature is amazing.}}
+
{{quote|このクラゲたちは去年も来て、そんで今年ももどって来たんだ…自然ってすげえよな。}}
  
'''[[Stardew Valley Fair]]'''
+
'''[[スターデューバレーまつり]]'''
{{quote|All these animals are friendly and love to get massaged.}}
+
{{quote|こいつらはみんな人なつっこいし、マッサージされるのが大好きなんだ。}}
  
'''[[Spirit's Eve]]'''
+
'''[[スピリットイブ]]'''
{{quote|Why is there no more pumpkin ale?}}
+
{{quote|カボチャのエールはもうないのか?}}
  
'''[[Festival of Ice]]'''
+
'''[[氷まつり]]'''
{{quote|If it was up to me, I'd probably have a pizza festival at the saloon, instead...}}
+
{{quote|オレだったら、酒場でひらくピザまつりにするけどな…}}
  
'''[[Feast of the Winter Star]]'''
+
'''[[冬星祭]]'''
{{quote|I've met some people who believe in spirits, and magic... but me? I've never seen anything that couldn't be explained by science.}}
+
{{quote|精霊やら魔法やら、信じてる知り合いもいるけどな…でもオレはそんな、科学で説明できないようなシロモノなんていままで見たことねえや。}}
  
 
|-
 
|-
874行目: 874行目:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
'''Indoor Days'''
+
'''日中の屋内'''
{{quote|Buh... sometimes life feels like a slow, gray blur... know what I mean?}}
+
{{quote|だーっ…ときどき、人生が灰色のスローモーションみたいになっちまうときがあるんだ…わかるだろ?}}
{{quote|Do me a favor... when I pass away, use my dust to fertilize some corn for the hens.}}
+
{{quote|おまえに頼みがあるんだけどな…いつかおれが死んだら、おれのからだを、めんどりたちにやるトウモロコシの肥料にしてくれないか。}}
{{quote|*smooch*... Mmm, it tastes like someone's been nibbling on pizza rolls.}}
+
{{quote|(チュッ)…へへ、このキス、ピザロールみたいな味がするぞ。}}
{{quote|I may keep to myself a lot, and I may seem unhappy sometimes... but I do appreciate all the work you do. I'm a lucky guy.}}
+
{{quote|おれは人づきあい悪いし、不幸な顔でぶすくれてるように見えるだろうけどよ…でも、おまえのやってくれることにはほんと感謝してるんだぜ。おれはラッキーなやつだよ。}}
{{quote|There's something special in the air... *sniff*... what is that? Oh... It's just this old corn chip I put in my pocket a few weeks ago. *crunch*}}
+
{{quote|ん?なんかにおうな…(クンクン)…なんのにおいだこれ?ああ…ポケットにコーンチップスが入ってたのか。何週間か前のやつだな、これ。(ポリポリ)}}
{{quote|I got up early and fed all the farm animals. I hope that makes your job a little easier today. I also filled <pet's name> water bowl.}}
+
{{quote|朝早くに起きて、 動物達に エサを 上げたよ。 お前の 負担が 少しでも 軽くなればいいな。<犬(猫)>の飲み水も入れておいたよ。}}
{{quote|I spent the morning repairing a few of the fences. They should be as good as new.}}
+
{{quote|今朝は フェンスの修理を していたんだ。 新品同様になったはず。}}
''In his side room''
+
''自室にいるとき''
{{quote|Beer or cider? Sometimes life can be challenging. Hi, [Player]. I'll just hang out in here today and uh... maybe sweep the floor a little bit or something.}}
+
{{quote|ビールか、それともサイダーか…人生の選択ってのはむずかしいぜ。よお、<プレイヤー>。きょうはこのへんをぶらついて…まあ、ちょっと床をそうじしたりなんだりする、かもな。}}
''Giving food''
+
''食べ物をくれる際''
{{quote|Hey. Take this... I put a bit too much in the microwave. Sorry if it's squishy.}}
+
{{quote|ほら、やるよ…ちょっとレンジにかけすぎたんだ。ふにゃふにゃになってたらゴメンな。}}
  
'''Outdoor Days'''
+
'''日中の屋外'''
{{quote|I didn't sleep well last night so I'm hoping this fresh air will help get the juices flowing. What juices, you ask? Heh... you're weird.}}
+
{{quote|きのうはあんまよく眠れなくてよ。新鮮な空気でもすえばめぐりがよくなるんじゃねえかと思って。おい、なんのめぐりだと思ったんだ?ははっ…ヘンなやつだな。}}
{{quote|Sometimes I stop and realize that I'm nothing more than a bag of juicy, squishy flesh. But hey... that's just fine... what's life, anyway?}}
+
{{quote|ときどき、自分ってのは体液がつまった肉のかたまりでしかねえんだなあって考えちまうんだ。まあ、でもよ…それでもいいのさ…なんにせよ、それもまた人生だろ?}}
{{quote|When I stop and think about it... I'm in a good place. My life is pretty nice.}}
+
{{quote|ちょっと立ち止まって考えてみるとよ…おれはいい身分だよな。人生、ずいぶん恵まれてるもんな。}}
{{quote|Ooohh... my tongue is swollen from eating too many pepper poppers.}}
+
{{quote|うおお…揚げトウガラシの食いすぎで、舌がはれちまったぜ。}}
{{quote|Hey, [Player]. You were sleeping like a baby so I slipped out of bed and went for a morning walk around the farm. Everything looks fine.}}
+
{{quote|よお、<プレイヤー>。おまえ、ずいぶんぐっすり寝てたから、先にベッドから起きて牧場を散歩してたんだ。万事異常なしだぜ。}}
{{quote|I dunno if my lungs can handle this freshness. I'm still used to JojaAir.}}
+
{{quote|新鮮な空気だな。ずっとJojaの空気にひたってたから、肺がびっくりしないか心配なくらいだ。}}
''By his chicken coop''
+
''自分のトリ小屋にいるとき''
{{quote|Charlie's doing well.}}
+
{{quote|シャーリーのやつはよくやってるよ。}}
''Standing by river''
+
''川のそばに立っているとき''
{{quote|Don't worry, this is only Joja Cola.}}
+
{{quote|心配すんな、ただのJojaコーラだよ。}}
  
'''Indoor Nights'''
+
'''夜の屋内'''
{{quote|I'm just gonna have a couple more beers before closing my eyes for the night.}}
+
{{quote|夜寝る前に、もう2杯か3杯はビールを飲みたいとこだな。}}
{{quote|If... If only... ah, I was just thinking back on the glory days, when I played gridball on the varsity team. Now I'm old and weak, though...}}
+
{{quote|もし…もしあのままだったら…ああ、輝かしい時代ってやつを思い出してたのさ。 大学時代、グリッドボールのチームに入ってたんだ。いまは年くって、すっかりなまっちまったがな…}}
{{quote|Ughh... *gurgle*... I feel a little bloated... oof... too much Joja all-purpose dipping sauce.}}
+
{{quote|あー…うえっ…ちょっと腹がいっぱいで…うっぷ…Jojaの万能ディップソースの食いすぎだな。}}
{{quote|Buh... I wish I was six inches taller and a whole lot smarter... You like me for who I am? I still have a hard time understanding that...}}
+
{{quote|だーっ…おれの背があと6インチ高くて、頭ももっと良けりゃなあ…おまえはありのままのおれが好きなんだろ?その気持ち、おれにはまだよく分かんねえけどな…}}
{{quote|I spent all day watching TV and now my legs feel like soft dough. Guess I'll have to take it easy until tomorrow.}}
+
{{quote|毎日テレビばっか見てすごしてるから、足がぐにゃぐにゃになっちまったよ。明日までぼんやりすごすとするか。}}
{{quote|How was your day? Mine actually went pretty well.}}
+
{{quote|きょうはどうだった?鉱山のほうはなかなかだったぜ。}}
  
'''Rainy Days'''
+
'''雨の日の日中'''
{{quote|I hope Jas and Marnie are doing alright without me. I'm not too worried... Jas is old enough now to take care of the animals on her own.}}
+
{{quote|ジャスとマーニーは元気でやってるかね。まあ、あんまり心配してねえんだ…動物の世話なら、ジャスはもうひとりでできるからな。}}
{{quote|You know what? I think I've lost some weight since moving in with you.}}
+
{{quote|実はおれ、おまえんとこに引っこしてきてから少しやせたんだぜ。}}
{{quote|Buhh... I don't feel like being productive today.}}
+
{{quote|あー…きょうはなんだかダラけちまうな。}}
{{quote|[Player], should I do something useful today?... or just nap forever?}}
+
{{quote|<プレイヤー>、なんか手伝ったほうがいいか?用事がないなら昼寝しちまうけどよ。}}
{{quote|The roof's leaking? Ah well... a little mold never hurt anyone.}}
+
{{quote|屋根が雨漏りしてるって?あー、そうか…まあ、ちょこっとカビが生えるくらいだ、問題ないだろ。}}
''Giving food''
+
''食べ物をくれる際''
{{quote|Here... take this. I bought some of those a while ago and they're almost expired...}}
+
{{quote|これ…やるよ。しばらく前に買ってきたんだけど忘れててさ、もう賞味期限が切れそうなんだ…}}
  
'''Rainy Nights'''
+
'''雨の日の夜'''
{{quote|Hmm... seems like a good night to microwave a few pizza rolls. Some people like to cook them in the oven, but it just takes too long for me. Plus I like that squishy texture.}}
+
{{quote|へへっ…今夜は冷凍のピザロールでも食べるか。わざわざオーブンで焼いて作るやつもいるが、おれはお手軽なほうがいいね。あのぐにゃっとした食感も好きだしな。}}
{{quote|The tip-tappa-tip of the rain takes me to a different time... a different place.}}
+
{{quote|雨がピチャピチャいうのを聞いてると…時間も場所も、どこかちがうところに連れてかれるような気分になるぜ。}}
{{quote|I guess... if I had some pants I might've gone outside today... but, nah.}}
+
{{quote|もしかすると…きょう、外にパンツを干しっぱなしにしてたかも…まあ、んなことないか。}}
{{quote|I like gloomy weather, but I feel kinda bad for the hens.}}
+
{{quote|どんよりした天気、おれは好きなんだけどよ。めんどりたちは気の毒だよな。}}
{{quote|Tip-tappa-tip-tappa-tip... I'm starting to feel thirsty.}}
+
{{quote|ピチャピチャ、ちゃぷちゃぷ…なんかノドが渇いてきたな。}}
{{quote|I just got off the phone with Jas and Marnie. They seem to be having a pretty good time without me.}}
+
{{quote|ジャスとマーニーと電話してた。あいつら、おれがいなくても楽しくやってるみたいだ。}}
  
'''After receiving the Stardrop from Shane'''
+
'''シェーンからスタードロップをもらった際'''
{{quote|Honey... I wanted to give you that fruit as a symbol of my love.}}
+
{{quote|ハニー… 愛情の しるしとして、 この フルーツを あげる。}}
  
'''High Hearts'''
+
'''友好度が高い状態'''
{{quote|*Sniff*... *sniff*... mmm... what's that wonderful fragrance you're wearing? Eau de pepperoni?}}
+
{{quote|(クンクン)…うーん…いい香りだ。ステキな香水でもつけてるのかい?ピザの香水とか?}}
{{quote|You're a lot better-looking than me, you know that?}}
+
{{quote|おまえはおれより美形なんだぜ、知ってたか?}}
{{quote|The name 'Shane' means 'Gift from Yoba'... What a joke.}}
+
{{quote|“シェーン”って名前は、“ヨバからの贈りもの”って意味なんだ…笑えるだろ?}}
{{quote|I'm in a great mood today... The Tunnelers won big last night.}}
+
{{quote|きょうは気分がいいぜ…昨日のナイター、トンネラーズの圧勝だったんだ。}}
{{quote|Hey, if I ever seem cranky, just ignore it. I get in weird moods sometimes, but it's not about you... okay?}}
+
{{quote|おれがきげん悪そうにしてたら、ただほっといてくれよな。たまたま虫のいどころがヘンなだけで、おまえにイラついてるわけじゃないんだ…よろしくな。}}
{{quote|Ah...life on the farm sure beats working at Joja. That place was disgusting. You thought it was depressing out front? Kid, you should see the backroom...}}
+
{{quote|ああ…Jojaにつとめてたころより、牧場ぐらしのほうがマシだぜ。あそこは最低だったからな。おまえが思い出してるのは外面だろ?甘いね、バックヤードはもっとムナクソ悪いんだぜ…}}
{{quote|Ah... this is the life. No responsibilities, Tunnelers game tonight, fridge stocked with all the goodies a guy could need.}}
+
{{quote|ああ…これが人生ってやつだ。やらなきゃいけない仕事はなし、夜にはトンネラーズの試合、必要なものは冷蔵庫にぜんぶそろってるときた。}}
{{quote|I don't really feel like doing work today. Maybe I'll see what's on TV.}}
+
{{quote|きょうは仕事って気分じゃないな。テレビでも見るかねえ。}}
{{quote|Huh... You're wondering why I have this goofy grin on my face? You really have a short memory span, don't you? *blush*}}
+
{{quote|ははん…なんでこいつ、マヌケ面でニヤニヤ笑ってるんだろ?って思ってんだろ?ずいぶん物忘れが激しいんだなあ、え?(シェーンは赤面している)}}
  
'''Neutral Hearts'''
+
'''友好度がふつうの状態'''
{{quote|Oh, do you need something from me? Sorry, I'm kind of busy at the moment.}}
+
{{quote|あん?なにかしてほしいのか?悪いな、いまちょっといそがしいんだ。}}
{{quote|Why don't you tell me about your day when we're in bed tonight? I'm kind of busy right now...}}
+
{{quote|きょうあったことの報告なんて、夜ベッドに入ってからでいいだろ?おれはいまいそがしいんだよ…}}
{{quote|Working at Joja was a drag, but at least I got to interact with people occasionally.}}
+
{{quote|Jojaではたらくってのはドラッグみたいなもんで、体によくねえんだ。まあ、少なくとも人との関わりは持てたけどな。}}
{{quote|What, you want me to clean the dishes? I'll do it... eventually...}}
+
{{quote|えっ、皿を洗えって?あー、やっとくよ。…そのうち。}}
{{quote|Are we doing okay on money? I don't want to have to go back to working at Joja.}}
+
{{quote|金のことはだいじょうぶなんだろうな?またJojaではたらくハメになるのはごめんだぜ。}}
{{quote|If you need to go see your friends in town, go ahead. I'm happy in the company of the TV and a couple of tall boys.}}
+
{{quote|町の友だちに会いたいんなら行ってこいよ。おれはテレビとコールドボーイの缶がいてくれればハッピーだからな。}}
{{quote|Ugh... clean, clean, clean. Sweep, sweep, sweep. Bathe. Cook. Make the bed... Oh, well. Life's alright.}}
+
{{quote|だーっ…整理、整理、整理、そうじ、そうじ、そうじ、風呂、料理、ベッドメイク…あー、まあ、人生万事問題なし、だ。}}
  
'''Low Hearts'''
+
'''友好度が低い状態'''
{{quote|Look, I just want to be alone. Why don't you go outside and do your own thing for a while?}}
+
{{quote|なあ、おれはひとりになりたいんだ。外に出て、自分の仕事でもしてきたらどうだ?}}
{{quote|What do you want? You sound like Marnie on one of her bad days. Go away.}}
+
{{quote|どうしてほしいんだよ?おまえ、きげんが悪い時のマーニーみたいだぞ。あっち行ってくれ。}}
{{quote|Farm-life is actually really boring. What am I doing here?}}
+
{{quote|牧場暮らしってのは、じっさいだいぶ退屈だよな。おれはなにしてんだ?}}
{{quote|Yeah... *hic* ... Sure, honey. Whatever you say... *hic*}}
+
{{quote|ああ…ヒック…もちろん、ハニー。おおせの通りに…ヒック。}}
  
{{quote|*grumble*... chores...}}
+
{{quote|ぶつぶつ… 忙しい…}}
{{quote|What... you want me to clean? Make you a sandwich? *sigh*...}}
+
{{quote|えっ… 掃除しろって? ご飯を 作れって? はぁ…}}
{{quote|*sigh*... I just want to stay in bed.}}
+
{{quote|はぁ… まだベッドに入っていたい}}
{{quote|I just don't feel like getting up today.}}
+
{{quote|今日は 起きる気も 出ないんだ。}}
{{quote|Nnnghh...what is it? Make your own breakfast.}}
+
{{quote|んん… なに? 朝食ぐらい 自分で 作れ。}}
{{quote|Nghh... what is it? I'm trying to sleep.}}
+
{{quote|ん…何? 寝ようとしてるんだけど。}}
  
'''After giving another marriage candidate a gift (random chance)'''
+
'''他の独身住民にプレゼントをした場合(ランダム)'''
{{quote|So...I heard you secretly gave [CharacterName] a gift today...<br />Do I have to be suspicious of you?}}
+
{{quote|その…きょう<他の住人>にプレゼントを贈ったって聞いたけど…まさか浮気じゃないよね?…}}
  
'''Going Out'''
+
'''外出'''
{{quote|I'm going out today, alright?}}
+
{{quote|おれ、きょうは出かけてくるから。よろしくな。}}
''Visiting Jas in the forest''
+
''シンダーサップの森を訪れている最中''
{{quote|I'm attached to these woods... lots of memories...}}
+
{{quote|この森には愛着があるのさ…いろいろ、思い出があるからな…}}
''At home''
+
''帰宅後''
{{quote|Sorry if I'm sweaty... That was quite a walk... Buh, I'm out of shape.}}
+
{{quote|汗くさかったらゴメンな…きょうはずいぶん歩いたんだ…だーっ、運動不足だな。}}
  
''Friday night, at the saloon''
+
''金曜日の夜の酒場''
{{quote|If I don't order a cold one now and then, Gus will go out of business. I'm just doing my civic duty. I'll head home around 10.}}
+
{{quote|おれがときどき飲みものを注文してやらなきゃ、ガスは商売あがったりだろ。おれは町民としての義務をはたしてんのさ。10時ごろには帰るよ。}}
  
''Shopping at Pierre's''
+
''ピエールの店で買い物中''
{{quote|Hmm... I have to say, JojaMart has a much better selection of frozen dinners.}}
+
{{quote|うーん…正直、冷凍食品のレパートリーはJojaマートのほうが豊富なんだよな。}}
  
'''During pregnancy'''
+
'''妊娠中'''
{{quote|Sweetheart, can't you tell? You're pregnant.}}
+
{{quote|ハニー、わかるか? お前、 妊娠したんだぞ。}}
  
'''After having one child'''
+
'''一人目の子どもが生まれた後'''
{{quote|It's weird, when I was younger I swore I'd never have a kid. I wonder what happened to me?}}
+
{{quote|ヘンな感じだよ。若いころは、子供なんて絶対持たないって決めてたのにな。おれはいったいどうしちまったんだ?}}
{{quote|Let's make sure to give [child] lots of eggs... Baby's gotta grow those legs!}}
+
{{quote|<一人目の子ども>にはたっぷりタマゴを食べさせような…そうすりゃすくすく育つってもんだ!}}
{{quote|Papa Shane reporting for duty... Buh... I've become corny in my old age.}}
+
{{quote|シェーンパパ着任します、ってか…はあ…おれも感傷的になったな。年かね…}}
  
'''After having two children'''
+
'''二人目の子どもが生まれた後'''
{{quote|I already fed the kids two bowls of pizza puffs cereal. They'll be full for a while.}}
+
{{quote|子どもたちにはもうピザシリアルを食わせといたぞ。しばらくは腹いっぱいだろ。}}
{{quote|I'll be honest... two kids is enough for me.}}
+
{{quote|正直…子どもは2人でじゅうぶんだな。}}
{{quote|Ugh... [child] is being a little brat today. Must've gotten that from me...}}
+
{{quoteはあ… <二人目の子ども>のやつ、きょうはちょっとイタズラがすぎるぞ。たぶんおれに似たんだな…}}
{{quote|*Sigh*... If only we could send the kids off to Joja work-camp for a season... I'm just kidding.}}
+
{{quote|はぁ…子どもたち2人とも、1シーズン丸ごとJojaのワークキャンプに送っちまえたらなあ…冗談だって。}}
  
  
'''Spring'''
+
''''''
{{quote|Maybe I'll learn a new skill this year...}}
+
{{quote|今年はなにか、新しいことでも勉強するかね…}}
''Spring 1''
+
''春の1日''
{{quote|Ooo... my throbbing head. How many did I have last night?}}
+
{{quote|あぁぁ…頭がズキズキするぜ。昨日どれだけ飲んだんだ?}}
''Day before the Egg Festival''
+
''エッグフェスティバルの前日''
{{quote|The egg festival is probably my favorite... you know how I am, I go crazy for anything to do with chickens.}}
+
{{quote|エッグフェスティバルはけっこう気にいってるんだよな…わかるだろ、おれはニワトリに関することにはうるさいんだ。}}
''Day before the Flower Dance''
+
''フラワーダンスの前日''
{{quote|Oh, right. It's the flower dance tomorrow. Hey, if it makes you happy, I'm happy.}}
+
{{quote|ああ、そうだったな。明日はフラワーダンスか。なあ、おまえがしあわせそうだと、おれもしあわせな気持ちになるよ。}}
  
'''Summer'''
+
''''''
{{quote|What's on my agenda today... hmmm...  I think I see some spicy pretzel snacks and a couple of 'cold boys' on the horizon.}}
+
{{quote|さーて、きょうの予定はどうするかね…#$e#とりいそぎ、ピリ辛プレッツェルのスナックと“コールドボーイ”が2缶くらい必要な気がするな。}}
''Summer 1''
+
''夏の1日''
{{quote|I like seeing all the tropical plants this time of year. The valley gets so lush.}}
+
{{quote|この暑い時期に生える植物が好きなんだよな。谷が濃い緑1色になるだろ。}}
''Day before the Luau''
+
''ルアウパーティーの前日''
{{quote|I might fast until the luau tomorrow. I need the ol' bag to be empty so I can fill it with piping hot soup.}}
+
{{quote|おれ、明日のルアウまでは断食しようかな。胃袋をからっぽにしとけば、アッツアツのスープを腹いっぱい流しこめるだろ。}}
''Summer 27''
+
''夏の27日''
{{quote|What are your plans for the fall? I'm going to try and incorporate more wine into my diet.}}
+
{{quote|秋の計画はなんかあるのか?おれはこの秋、食事にワインを取り入れるつもりなんだ。}}
  
'''Fall'''
+
''''''
{{quote|I think there might be a new species of fungus growing behind my mini-fridge. Ah well, 'tis the season, right?}}
+
{{quote|おれ用のミニ冷蔵庫のウラに生えたキノコ、あれって新種なんじゃねえかな。まあ、ちょうどキノコの季節だもんな。だろ?}}
''Fall 1''
+
''秋の1日''
{{quote|Hmm... I might have to buy a few cases of pumpkin ale to celebrate the season...}}
+
{{quote|ふん…季節のお祝いに、パンプキンエールのケースをいくつか買っとくべきかもな…}}
''Day before the Stardew Valley Fair''
+
''スターデューバレーまつりの前日''
{{quote|I'll be helping Marnie with the animals at tomorrow's fair, like usual. You should just kick back and have some fun.}}
+
{{quote|明日の祭りは、いつも通りマーニーのところへ動物の世話の手伝いに行くよ。おまえは羽を伸ばして楽しんでこいよな。}}
''Fall 17''
+
''秋の17日''
{{quote|I'm starting to really feel my age... and I'm not comfortable with that at all.}}
+
{{quote|ほんと、おれも年とったもんだぜ…まあ、あんまりいい気分じゃねえな。}}
  
'''Winter'''
+
''''''
{{quote|There's a wide, wide world out there... but I'd rather stay in my room.}}
+
{{quote|ここの外には、広い世界が広がってんだよな…、ま、それでもおれは、家の中にいるけどな。}}
''Winter 1''
+
''冬の1日''
{{quote|Any big plans this winter? I'll probably end up watching a lot of TV and just hanging out around the house.}}
+
{{quote|冬の計画はなんか立ててるのか?おれはたぶん、毎日テレビを見ちゃあ家んなかでぶらつくだけだろうな。}}
''Winter 28''
+
''冬の28日''
{{quote|Well, another year gone by... I look a little older, but that's about all.}}
+
{{quote|へっ、また1年がすぎちまったな…おれはちょっと老けたけど、まあ、それだけだな。}}
  
'''After Divorce'''
+
'''離婚後'''
{{quote|...
+
{{quote|……おれのことはほっといてくれ。}}
...Leave me alone.}}
 
 
|}
 
|}
  

2019年12月20日 (金) 14:25時点における版

Robin building.png
私にはやることがいっぱいあるの
- ロビン

不完全な翻訳

この記事またはセクションはまだ完全に日本語に翻訳されていません。あなたがこのテキストを編集して、記事の作成をサポートしてくれることを歓迎します。
Luckyguyによって最後に編集されました 2019-12-20 14:25:04.

シェーン
Shane.png
情報

誕生日 Spring.png の20日
エリア シンダーサップの森
住所 マーニーの牧場
家族

Marnie Icon.png マーニー(叔母)

Jas Icon.png ジャス(いとこ)

結婚 可能
ベストプレゼント Beer.png ビールHot Pepper.png トウガラシPepper Poppers.png 揚げトウガラシPizza.png ピザ
「マーニーから 部屋を 安く 借り上げてるんだ。小さいが、 文句は 言えん。もし 人生を やり直せたら、 ニワトリ 牧場を はじめたい。もちろん、 放し飼いでな。」
- シェーン

シェーンペリカンタウンに住む住人です。プレイヤーに対して失礼な態度を取りますが、彼はうつ病とアルコール依存症を患っています。しかし彼と親しくなると、態度が変わり始めます。平日の午前9時から午後5時までJojaマートで働き、仕事後はスタードロップサルーンで夜を過ごします。雨の日を除き、週末は休みで、マーニーの牧場周辺にいます。 ソーシャル・ステータス・メニューでは、Jojaマートでの仕事中は衣装がJojaコーポレーションのユニフォームに変わります。結婚可能な住人の一人です。

スケジュール

公民館が未完成の場合、雨が降っているときに限り週末でもJojaマートで働きます。 公民館を完成させても、シェーンは翌日までJojaマートで仕事を続けます。 それ以外の場合、大抵スタードロップサルーンで夜を過ごしています。

Spring.png 

月曜日~金曜日 (公民館未修復)

時間 場所
午前7:10 マーニーの牧場を出て、Jojaマートへ向かう。
午後5:00 Jojaマートを出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:10 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。

土曜日 (公民館未修復)

時間 場所
午前9:00 部屋を出て、 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午後12:00 マーニーの牧場を出て、ピエール商店へ向かう。
午後5:00 ピエール商店を出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:00 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。

日曜日 (公民館未修復)

時間 場所
終日 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。

月曜日~金曜日 (公民館修復済み)

時間 場所
午前9:00 部屋を出て、 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午前11:00 キッチンから部屋に戻る。
午後12:00 部屋を出てマーニーの牧場の暖炉の前に立つ。
午後2:00 マーニーの牧場を出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:00 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。

土曜日 (公民館修復済み)

時間 場所
午前9:00 部屋を出て、 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午後12:00 マーニーの牧場を出て、ピエール商店へ向かう。
午後5:00 ピエール商店を出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:00 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。
Summer.png 

月曜日~金曜日 (公民館未修復)

時間 場所
午前7:10 マーニーの牧場を出て、Jojaマートへ向かう。
午後5:00 Jojaマートを出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:10 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。

土曜日 (公民館未修復)

時間 場所
午前9:00 部屋を出て、 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午後12:00 マーニーの牧場を出て、ピエール商店へ向かう。
午後5:00 ピエール商店を出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:00 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。

日曜日 (公民館未修復)

時間 場所
午後12:30 Iマーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午前12:00 ベッドに入る。

月曜日~金曜日 (公民館修復済み)

時間 場所
午前9:00 部屋を出て、 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午前11:00 キッチンから部屋に戻る。
午後12:00 部屋を出てマーニーの牧場の暖炉の前に立つ。
午後2:00 マーニーの牧場を出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:00 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。

土曜日 (公民館修復済み)

時間 場所
午前9:00 部屋を出て、 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午後12:00 マーニーの牧場を出て、ピエール商店へ向かう。
午後5:00 ピエール商店を出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:00 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。
Fall.png 

月曜日~金曜日 (公民館未修復)

時間 場所
午前7:10 マーニーの牧場を出て、Jojaマートへ向かう。
午後5:00 Jojaマートを出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:10 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。

日曜日 (公民館未修復)

時間 場所
午前9:00 部屋を出て、 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午前12:00 キッチンから部屋に戻り、ベッドに入る。

月曜日~金曜日 (公民館修復済み)

時間 場所
午前9:00 部屋を出て、 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午前11:00 キッチンから部屋に戻る。
午後12:00 部屋を出てマーニーの牧場の暖炉の前に立つ。
午後2:00 マーニーの牧場を出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:00 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。

土曜日 (公民館修復済み)

時間 場所
午前9:00 部屋を出て、 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午後12:00 マーニーの牧場を出て、ピエール商店へ向かう。
午後5:00 ピエール商店を出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:00 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。
Winter.png 

月曜日~金曜日 (公民館未修復)

時間 場所
午前7:10 マーニーの牧場を出て、Jojaマートへ向かう。
午後5:00 Jojaマートを出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:10 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。

土曜日 (公民館未修復)

時間 場所
午前9:00 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午後12:00 マーニーの牧場を出て、ピエール商店へ向かう。
午後5:00 ピエール商店を出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:00 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。

日曜日 (公民館未修復)

時間 場所
終日 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。

月曜日~金曜日 (公民館修復済み)

時間 場所
午前9:00 部屋を出て、 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午前11:00 キッチンから部屋に戻る。
午後12:00 部屋を出てマーニーの牧場の暖炉の前に立つ。
午後2:00 マーニーの牧場を出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:00 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。

土曜日 (公民館修復済み)

時間 場所
午前9:00 部屋を出て、 マーニーの牧場のキッチンの前に立つ。
午後12:00 マーニーの牧場を出て、ピエール商店へ向かう。
午後5:00 ピエール商店を出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後11:00 スタードロップサルーンを出て、マーニーの牧場へ帰る。
Mermaid's Pendant.png 結婚

月曜日

時間 場所
午前6:00 家に居る。
午前9:30 家を出る。
午前10:30 マーニーの牧場に到着。
午前11:30 マーニーの牧場を出る。
午前11:50 シンダーサップの森の北の大木の下にいる。
午後05:00 大木を離れ、家に帰る。
午後07:30 家に到着。
午後10:00 ベッドに入る。

金曜日

時間 場所
午前6:00 家に居る。
午前8:30 家を出てペリカンタウンの川に向かう。
午前10:00 川の前に立つ。
午後1:00 川を離れピエール商店に向かう。
午後5:00 ピエール商店を出て、スタードロップサルーンへ向かう。
午後10:00 スタードロップサルーンを出て家に帰る。

交友関係

シェーンは叔母のマーニーの牧場に、彼のいとこのジャスと住んでいます。彼はJojaマートで働いており(公民館が修復するまでの間)、モーリスが彼の上司です。

メモ:シェーンとジャスの関係は、ゲーム内の1箇所でのみ明らかになります。ジャスの特殊な会話は、日曜日にのみ発生します。

プレゼント

詳細は「友好度」を参照
参照:プレゼント早見表

プレイヤーはシェーンに週2回(誕生日に1回)プレゼントすることができ、それによって彼との友好度が上がったり下がったりします。彼の誕生日()にプレゼントすると8倍の効果があり、特殊な会話が見られます。

大好きな、もしくは好きなプレゼントの場合、シェーンはこう言います:

「誕生日プレゼント? 親切にどうも、 ありがとう!」

「誕生日を覚えていたんだな! ありがとう。これは いいものだ。」

普通のプレゼントの場合、シェーンはこう言います:

「誕生日プレゼントだって! ありがとう。」

嫌い、もしくは大嫌いな贈り物の場合、シェーンはこう言います:

「おや… 誕生日プレゼントに? ありがとう…」

大好き

「えっ、いいの、(プレイヤー名)!おれの好物がこれだって、どうしてわかったんだ?」
画像 名前 説明 入手先 材料
Shane Happy.png
Beer.png
ビール お酒はほどほどに。 醸造ダル, スタードロップサルーン Wheat.png コムギ
Hot Pepper.png
トウガラシ 火が出るほど辛いが、ほのかなあまみもかくれている。 作物 -
Pepper Poppers.png
揚げトウガラシ トウガラシにチーズをつめ、パン粉をまぶして揚げたもの。 料理 Hot Pepper.png トウガラシ(1)Cheese.png チーズ(1)
Pizza.png
ピザ だれもが好きな永遠のベストレシピ。 料理 Wheat Flour.png コムギ粉(1)Tomato.png トマト(1)Cheese.png チーズ(1)

好き

「おっ、いいねえ!ありがとよ!」
画像 名前 説明 入手先
Shane Pleased.png

普通

「おっ、なんかくれるのか?ありがとうございます!」
画像 名前 説明 入手先
Shane Neutral.png

嫌い

「これ、気に入らねえな。」
画像 名前 説明 入手先
Shane Concerned.png
Chanterelle.png
アンズタケ おいしいキノコ。フルーティーな香りのなかに、ちょっぴりコショウの香りが混じる。 採取 -
Common Mushroom.png
マッシュルーム 食感がよくておいしいキノコ。ほのかにナッツの香りがする。 採取 -
Daffodil.png
ラッパスイセン 古くから親しまれている春の花。贈りものによろこばれる。 採取 -
Dandelion.png
タンポポ 花はパッとしないが、葉っぱがおいしいサラダになる。 採取 -
Hazelnut.png
ヘーゼルナッツ とびきり大きいヘーゼルナッツ。 採取 -
Wild Plum.png
野生のプラム すっぱくてジューシー。濃厚な香りをただよわせている。 採取 -
Holly.png
ひいらぎ 赤い実をつける植物。葉にトゲがある。冬の飾りつけによくつかわれる。 採取 -
Leek.png
ポロネギ ネギの仲間。あまみがあっておいしい。 採取 -
Morel.png
アミガサタケ 独特のかぐわしい香りゆえに珍重されるキノコ。 採取 -
Purple Mushroom.png
むらさきキノコ めずらしいキノコ。洞窟の深いところに生える。 採取 - 鉱山
Seaweed.png
海草 食材として利用できる。 釣り
Snow Yam.png
スノーヤム 雪の下にかくれている小さなイモ。 採取 -
Wild Horseradish.png
ノワサビ ピリッと辛い根っこ。春の野で採れる。 採取 -
Winter Root.png
クワイ でんぷん質の根っこ。 採取 -

大嫌い

「そんなゴミ、なんでおれによこすんだよ?」
画像 名前 説明 入手先 材料
Shane Annoyed.png
Pickles.png
ピクルス 自家製ピクルスのビンづめ。 保存ジャー 野菜(1)
Quartz.png
水晶 洞窟や鉱山でよく見つかるすきとおった結晶。 採取 - 鉱山

ハートイベント

ハート2

Two Hearts.png

午後8時から深夜までの間にシンダーサップの森に入る。

詳細 
シェーンは小さな湖のドックの上であなたとビールを共有し、彼のうつ病について説明します。彼はあなたの未来の楽観を表明し、沢山飲みすぎないよう注意します。

あなたは「千鳥足」の状態でイベントを終了します。

ハート3

Three Hearts.png

シェーンの友好度がハート3になると、レシピが同封された手紙が届きます。また会話も少し失礼なものでなくなります。

詳細 
画像 レシピ 説明
Pepper Poppers.png
48
揚げトウガラシ 雑誌を読んでたらこんなレシピを見つけたんだが、なんだかおもしろそうだったんであんたに送る。もしつくったら、おれが味見してやってもいいぜ。へへへ。
- シェーン

ハート4 I

Four Hearts.png

シェーンがいるときにマーニーの牧場に入る。

詳細 
シェーンは空のビール缶に囲まれて彼の部屋で意識を失っているのを発見されます。マーニーはあなたに何かするよう頼みます。あなたは彼の目を覚ますために彼の頭にあなたのジョウロを使用します。マーニーはいつも彼は塞ぎ込んでビールを飲んでばかりいると非難します。シェーンは問題に対処したいとは思っておらず受け入れません。彼が「長生きしない」ことを望んでいることを示唆し、当てつけがましい死の願望をほのめかします。立ち聞きしたジャスは泣きながら走り去ります。シェーンは気づき、悪いことをしたと感じました。

Shane 4 Hearts.png

ハート4 II

シェーンの友好度がハート4になると、プレゼント付の手紙が送られるようになります。また会話もより友好的になります。

詳細 
アイテム名 説明
Pizza.png ピザ

Pepper Poppers.png 揚げトウガラシ

よう。

気が向いたんで、あんたに手紙を書いてみた。まあ、書き方とかよくわからないんだけどな。
そうだ、手紙といっしょにいいもんを入れといた。だいぶ前にJojaマートのバックルームからくすねてきたやつだから、ないしょにしといてくれよな。
よし、それじゃあまたな。
-シェーンより

ハート6

Six Hearts.png

嵐や雨の日の午前9時から午後8時の間にシンダーサップの森に入る。

詳細 
シェーンは再びビールに囲まれて崖の端にうつぶせに横たわっています。彼は自分の人生がどれほど悲惨であるかを語り、どうして崖から転がり落ちてはいけないのかと尋ねます。あなたは4つの返答ができます。
  • "だって、生きることにはすばらしい価値があるから!" (友好度は変わりません) "お前にはそれでいいかもしれないが、おれはダメなんだ!どうせわからないだろうけどな…。もう…行ってくれ。"
  • "ジャスにはきみが必要だ。きみはあの子の父親代わりだろ。" (友好度は変わりません) "…お前の言うとおりだよ。ジャス…ああ、神さま…俺はほんとに…ひっく、最低で…身勝手な人間だ。"
  • "それはヨバ様に対しての冒涜だよ。" (友好度は変わりません) "ヨバ…? (プレイヤー名)、オレは無神論者なんだ。"
  • "きみはそう考えてるんだね。でも、きみをだいじに思ってる人間も、ここにいるから。" (友好度は変わりません) "ありがとう…感謝してるよ…ほんとに。"

Shane 6 Hearts 1.png Shane 6 Hearts 2.png

あなたの選択肢に関係なく、彼を診療所に連れて行きます。ハーヴィーは彼の身体の病気を治療することはできるが、それ以上に心の健康を心配しています。彼は、シェーンが目を覚ました時、ズズシティにカウンセリングを受けに行くよう勧めてみるつもりだと言います。

翌日シェーンはあなたの家に現れ、カウンセリングを受けることに決めたと伝えてきます。また、あなたに迷惑をかけたことを謝罪します。あなたは3つの選択肢で対応できます。

  • "きみを助けられてよかったよ。" (友好度+10) "…ああ、おれもだ。"
  • "ねえ、真剣に目を覚ましたほうがいいよ。" (友好度-10) "ああ…だから、おまえに話がしたくて寄ったんだ。"
  • "きみがまだ生きてるだけでうれしいよ。" (友好度+10) "うわ、それってマジかよ。ほとんど覚えてねえや…"

ハート7 I

Seven Hearts.png

シェーンのハート6のイベントを発生させた後、シェーンがいるときにマーニーの牧場に入る。

詳細 
シェーンはカウンターにいるマーニーの後ろに行きます。シェーンはいつもよりも上機嫌になっているとマーニーに伝えます。冗談でマーニーはビールの安売りがあったのかと尋ねます。ちょっとムッとして、シェーンは代わりに炭酸水を飲み始めたと答えます。その後シェーンは彼が信頼できる友達がいることに気付いたと、友達を頼っても彼が弱いということにはならないと言います。それからシェーンはキッチンにいるジャスに歩いて行き、ジャスにプレゼントを渡します。ジャスがプレゼントを開けると、欲しかったけれど高価だった一組の靴を見つけます。ジャスはそれを買う余裕があるのかと尋ねたところ、シェーンはビールを飲むという高くつく習慣を削減したからだと答えます。

ハート7 II

Seven Hearts.png

晴れた日の午前10時から午後4時の間に町に入る。(エミリークリントとも友好度がハート2になっている必要があります。)

詳細 
シェーンはクリントエミリーが出演するワンシーンを撮影しています。シェーンはあなたにJoja社が新製品のJojaコーラの広告コンテストを開催し、優勝者はdata-sort-value="10000">Gold.png10,000gの賞金を手に入れることを説明します。彼はシーンにより自然な感じを出すためにクリントとエミリーが演技しているときに彼らの後ろを歩いてほしいとあなたに頼みます。終わると彼はあなたが手伝ってくれたことに感謝します。

* このイベントはupdate 1.1より前はシェーンのハート6のイベントでした。

ハート7 III

Seven Hearts.png

シェーンの友好度がハート7になると、レシピが同封された手紙が届きます。

詳細 
画像 レシピ 説明
Strange Bun.png
48
おかしなパン 雑誌を読んでたらこんなレシピを見つけたんだが、なんだかおもしろそうだったんであんたに送る。もしつくったら、おれが味見してやってもいいぜ。へへへ。
- シェーン

ハート8

Eight Hearts.png

シェーンがいるときにマーニーの牧場に入る。

詳細 
牧場に入るとジャスが通常は鍵がかかっているキッチンの扉の奥にあなたを連れて行きます。 中ではシェーンが"産みたての卵"と書かれた看板を描いていて、彼の好きな白いニワトリのシャーリーだけでなく特別な青いニワトリの群に囲まれています。あなたはシェーンが独りででシャーリーを持ち上げ、シャーリーに彼の問題について話しているのを見ます。そしてあなたが納屋に入ると、シェーンはここを出て行く前にジャスへニワトリの世話を続けられるようにニワトリの知識を伝えようとしていることについてあなたに少し話します。

このイベントを見た後、プレイヤーがマーニーから購入したニワトリやふ卵器の中でかえったニワトリが1/4の確率で青色になります。見た目とは別に、青いニワトリは白いニワトリと同一です。

ハート10

Ten Hearts.png

イベントを起こすために午前6時30分より前に家を出る。その後、午後4時から午後6時の間にバス停に向かう。

詳細 
シェーンはあなたをズズシティのスタジアムで開催されるズズシティ・トンネラーズ(グリッドボールのチーム)の試合に招待します。バスで一緒に町へ向かうと、場面はあなたとシェーンが汚れたスタジアムの観覧席にいるところに変わります。トンネラーズを応援している間、シェーンはあなたが鬱や不安と戦う彼と共にいてくれたことに感謝の言葉を述べます。そして彼はあなたに初めてのグリッドボールの試合の感想を尋ねます。
  • "すごくさわがしいね。静かなところに住んでてよかったよ。" (友好度は変わりません)"そうなのか?まあ、わかる気はするな。おれか?ペリカンタウンは退屈だからな。ときどきうんざりさせられてるよ。でも…お互い、ちがうくらいでちょうどいいのかもな。バランス取れてて。"
  • "楽しいね!これにくらべたらペリカンタウンなんて退屈だね。" (友好度は変わりません)"ホントかよ?おどろいたな…スターデューバレーに来たのは、街のうるささがイヤになったからじゃなかったのかよ?いや、つまり…カンちがいしないでくれよ。気持ちはわかるんだ。ペリカンタウンの暮らしってやつは味気ないもんな。"

トンネラーズがボールをとって得点したとき、彼の注意は試合に戻ります。興奮した瞬間シェーンはあなたにキスをしますが、それを恥ずかしく感じて調子にのったことを謝ります。一呼吸おいてあなたはキスを返して彼の心配を和らげます。場面はフェードアウトし、シェーンは簡潔に夕方のことを振り返って別れを述べます。

ハート14

Fourteen Hearts.png

金曜日以外の日に、午前8時から午後5時の間にペリカンタウンに入る。続きのカットシーンと最後のカットシーンは、最初のカットシーンから次の日と二日後の日にペリカンタウンに入った際にそれぞれ発生(時間問わず)。

詳細 
最初のカットシーンでは、マーニー、ジャス、あなたの三人がスタードロップサルーンの前にいるところから始まります。 シェーンは酒場から出てきて、こんなに楽しかったのは久しぶりだと言います。それを聞いたマーニーは彼が心配になり、あなたに次に彼が酒場から出てきたら声をかけるように頼みます。

次の日、シェーンが酒場から出ると、彼の前にあなたは立ち塞がります。彼はあなたに飲んでいたのかと訊かれると、面食らって飲んでないと言い、走って帰ってしまいます。

さらにその次の日、マーニーとあなたは酒場の外で待っていると、シェーンが酒場に入っていきます。あなたは飲んでいるところを捕まえようとしますが、彼はバーで飲まずにアーケードマシーンの前に立っています。マーニーたちに気がつくと、彼はリーダーボードで世界トップ3に入ることができたと誇らしげに言います。困惑したマーニーが床に転がっている空き缶について訪ねると、シェーンはJojaコーラのものだと言い、ゲームをすることで飲酒衝動が和らぐのだと言います。疑っていたのかと訊く彼に、あなたは言います。

  • "ごめんな、君を信じるべきだった" (友好度は変わりません)

疑ったことは咎めないと彼は言い、状況を良くするためにも努力を続けると彼は言います。

  • "心配してたんだ..." (友好度は変わりません)

彼は自分の弱さを受け入れつつも、パートナーとして信じて欲しかったと言います。


自分がアーケードマシーンの前にいるのを見てマーニーとあなたはひどく驚いただろうと言ってカットシーンは終わります。

グループテンハーツイベント

Ten Hearts.png

プレイヤーが未婚で、花束を贈る事が可能な全ての独身男性に贈り、またその各独身男性たちの友好度ハートを10まで上げ、ハート10で起こるイベントを全て見たあとにスタードロップサルーンに入ると、カットシーンが流れます。

詳細 
プレイヤーが持ち物にウサギの足を持っている場合、カットシーンはビリヤードの親善試合になります。

プレイヤーがウサギの足を持っていない場合、全ての独身男性たちは、プレイヤーが一度に独身男性たち全員と付き合っていることに怒ります。プレイヤーが会話のどの選択肢を選んでも、全独身男性はイベント後約一週間、プレイヤーに対して「よそよそしい態度」を取ることになります。彼らは贈り物や会話をしようとするとそれらを拒否し、怒りの込もった台詞を言います。約一週間後、全独身男性はプレイヤーを許し、会話は正常に戻ります。

このイベントはセーブデータごとに一回だけ発生します。

結婚

詳細は「結婚」を参照

結婚すると、シェーンはに引っ越してきます。他の結婚候補者と同様に、彼は自分の部屋を寝室の右側に追加します。彼はまた家の後ろに小さなニワトリ小屋を作り、彼はそこを時々彼のニワトリの"チャーリー"と一緒にいるために訪れるでしょう。

雨の日に、シェーンはビールおおきなタマゴペールエールヴォイドエッグ、または揚げトウガラシを提供するかもしれません。 シェーンが一日中家の中にいる日には、彼はオムレツ揚げトウガラシ、またはピザを提供するかもしれません。


セリフ集

通常時 

初対面

「あなたのこと、 よく知らない。どうして 話しかけてくるんだ?」

Regular

「あんたの ことは よく 知らない。どうして 話しかけてくるんだ?」
「えっ?何の用だ?あっちへ 行ってくれ。」
「いいや、 あんたと 話す 時間は ない。」
「オレから 何が 欲しいんだ?金か?ほっといてくれるなら 出してやるさ!」
「何の用だ?ほっといてくれ。」
「あんた、 やることは ないのか?」
「どうして 話しかけてくるんだ?一人に してくれ。」
「忙しいのが わからないか?」
「またお前か?何度、 一人に してくれと 言わなきゃ ならないんだ?」
「まだ オレと 友達に なりたがるなんて たいしたもんだ。失礼さが足りてなかったのか?はぁ…」
「本当に しつこいな。そこまで オレに 話しかけようと するヤツが いるだなんて 驚きだ。」
「ねぇ、初めて あった時は 冷たく あしらって 悪かった。よそ者に すぐ 打ち解けられない タイプでな。」
「ふむ… もう<時刻>か。レンジで 冷凍ピザを 暖めるか、 もう少し 後に するか。」
「新しいことを やるたびに 必ず 大失敗を してしまう。だから 何も しないのが 一番だ。」

Jojaマートが残っているとき

「はぁ… 毎日 何にも 変わりや しない。棚に 商品を 並べて、 酒場で 飲んで、 ベッドで ゴロゴロするだけだ。」
「仕事するだけの 人生って 意味は あるのか?」
「マーニーから 部屋を 安く 借り上げてるんだ。小さいが、 文句は 言えん。」

Jojaマートが潰れているとき

「Jojaマートの 仕事は イヤだったが、 いま 無職で いるほうが もっと つらいぜ。」
「家賃を 支払うことは できてないが、 マーニーは オレを 追い出そうとも しない。オレは ツイてるな。」
「もし 人生を やり直せたら、 ニワトリ 牧場を はじめたい。もちろん、 放し飼いでな。」

パムの家を建て、パトロンとして名乗り出た場合

「あんたが パムに 家を 建ててあげたって 聞いてね…なんだか すごいな…あのさ、 なんならオレも 数十万ぐらい ほしいんだよね…うんと…えっと…冗談さ、ヘヘ」

パムの家を建て、名前を伏せた場合

「どっかの 誰かが パムに 家を 買ってあげたん だってな…はあ…そんな親切を してもらえる なんて パムは いったい 何をしたんだ??」

ハート6以上

「人生は そう 悪くない… 冷凍ピザと 卵があるからな。」
「ああ…Jojaコーラは どこだ?」
「今夜は 絶対 酒場に いくぞ。他に やることは ないからな。」
「…オレ、 太ってきたんじゃ ないかな。」

ハート8以上

「たぶん、 オレは マーニーと ジャスに 愛着が 沸いたの だろうな。寄せ集めみたいな もんだが、 変わった 家族みたいな 気もするんだ。子どもの頃は 家族関係なんて ほとんど なかったからさ。」
「なんだよ、おれと話したいのか?どうもマジみたいだな…おまえ、おれと同じくらいヘンなやつだな。」
「マーニーの ニワトリに 愛着が わいてきたな。」
「もっと テレビを 見れば、 人生を 忘れていられそうだ。気が 楽に なるかもな。」

お付き合い/ハート10

「害虫を 見るかのような目で、世界中の 人に 見られているような 気持ちに なったことは あるか?」
「こんにちは、<プレイヤー>さん。今日は けっこう いい 一日を 過ごせてるぜ。」

人魚のペンダントを贈った場合

「…!!わかった!…何もかも こっちで 準備するから、 結婚式は 3日後に しよう。いい?」

婚約

「頭のどこかじゃまだ疑ってるんだ。ほんとうはぜんぶ、手の込んだ悪ふざけなんじゃねえかってな。あんたがおれみたいなヤツと結婚したがるなんて、実際信じられねえよ。」
「<プレイヤー>…きょうはまだ1杯も飲んでないってのに、頭がくらくらしてきたぜ」

グループ10ハートイベントを見た後

「(シェーンはうつろな目でこちらを見ている。口は開かない)」
「君を 理解 できないよ… はあ…」
イベント時 

エッグフェスティバル

「この祭りのために、ウチのめんどりたちは残業するいきおいでがんばったんだぜ。だからボーナスをやらなきゃな…今夜のエサは、ボウルいっぱいのあまーいトウモロコシだ!」

フラワーダンス

「うーん、このソース最高だぜ。(ジュルッ)うわっ、この緑のやつは辛いな!(モグモグ)(バリリッ)…おっと。」

(ダンスのお誘いを断る際)

「…イヤだね。」

ルアウパーティー

「マジかよ…都会じゃこういうトウガラシのジャムは手に入らないのか…」

ゲッコウクラゲのダンス

「このクラゲたちは去年も来て、そんで今年ももどって来たんだ…自然ってすげえよな。」

スターデューバレーまつり

「こいつらはみんな人なつっこいし、マッサージされるのが大好きなんだ。」

スピリットイブ

「カボチャのエールはもうないのか?」

氷まつり

「オレだったら、酒場でひらくピザまつりにするけどな…」

冬星祭

「精霊やら魔法やら、信じてる知り合いもいるけどな…でもオレはそんな、科学で説明できないようなシロモノなんていままで見たことねえや。」
結婚後 

日中の屋内

「だーっ…ときどき、人生が灰色のスローモーションみたいになっちまうときがあるんだ…わかるだろ?」
「おまえに頼みがあるんだけどな…いつかおれが死んだら、おれのからだを、めんどりたちにやるトウモロコシの肥料にしてくれないか。」
「(チュッ)…へへ、このキス、ピザロールみたいな味がするぞ。」
「おれは人づきあい悪いし、不幸な顔でぶすくれてるように見えるだろうけどよ…でも、おまえのやってくれることにはほんと感謝してるんだぜ。おれはラッキーなやつだよ。」
「ん?なんかにおうな…(クンクン)…なんのにおいだこれ?ああ…ポケットにコーンチップスが入ってたのか。何週間か前のやつだな、これ。(ポリポリ)」
「朝早くに起きて、 動物達に エサを 上げたよ。 お前の 負担が 少しでも 軽くなればいいな。<犬(猫)>の飲み水も入れておいたよ。」
「今朝は フェンスの修理を していたんだ。 新品同様になったはず。」

自室にいるとき

「ビールか、それともサイダーか…人生の選択ってのはむずかしいぜ。よお、<プレイヤー>。きょうはこのへんをぶらついて…まあ、ちょっと床をそうじしたりなんだりする、かもな。」

食べ物をくれる際

「ほら、やるよ…ちょっとレンジにかけすぎたんだ。ふにゃふにゃになってたらゴメンな。」

日中の屋外

「きのうはあんまよく眠れなくてよ。新鮮な空気でもすえばめぐりがよくなるんじゃねえかと思って。おい、なんのめぐりだと思ったんだ?ははっ…ヘンなやつだな。」
「ときどき、自分ってのは体液がつまった肉のかたまりでしかねえんだなあって考えちまうんだ。まあ、でもよ…それでもいいのさ…なんにせよ、それもまた人生だろ?」
「ちょっと立ち止まって考えてみるとよ…おれはいい身分だよな。人生、ずいぶん恵まれてるもんな。」
「うおお…揚げトウガラシの食いすぎで、舌がはれちまったぜ。」
「よお、<プレイヤー>。おまえ、ずいぶんぐっすり寝てたから、先にベッドから起きて牧場を散歩してたんだ。万事異常なしだぜ。」
「新鮮な空気だな。ずっとJojaの空気にひたってたから、肺がびっくりしないか心配なくらいだ。」

自分のトリ小屋にいるとき

「シャーリーのやつはよくやってるよ。」

川のそばに立っているとき

「心配すんな、ただのJojaコーラだよ。」

夜の屋内

「夜寝る前に、もう2杯か3杯はビールを飲みたいとこだな。」
「もし…もしあのままだったら…ああ、輝かしい時代ってやつを思い出してたのさ。 大学時代、グリッドボールのチームに入ってたんだ。いまは年くって、すっかりなまっちまったがな…」
「あー…うえっ…ちょっと腹がいっぱいで…うっぷ…Jojaの万能ディップソースの食いすぎだな。」
「だーっ…おれの背があと6インチ高くて、頭ももっと良けりゃなあ…おまえはありのままのおれが好きなんだろ?その気持ち、おれにはまだよく分かんねえけどな…」
「毎日テレビばっか見てすごしてるから、足がぐにゃぐにゃになっちまったよ。明日までぼんやりすごすとするか。」
「きょうはどうだった?鉱山のほうはなかなかだったぜ。」

雨の日の日中

「ジャスとマーニーは元気でやってるかね。まあ、あんまり心配してねえんだ…動物の世話なら、ジャスはもうひとりでできるからな。」
「実はおれ、おまえんとこに引っこしてきてから少しやせたんだぜ。」
「あー…きょうはなんだかダラけちまうな。」
「<プレイヤー>、なんか手伝ったほうがいいか?用事がないなら昼寝しちまうけどよ。」
「屋根が雨漏りしてるって?あー、そうか…まあ、ちょこっとカビが生えるくらいだ、問題ないだろ。」

食べ物をくれる際

「これ…やるよ。しばらく前に買ってきたんだけど忘れててさ、もう賞味期限が切れそうなんだ…」

雨の日の夜

「へへっ…今夜は冷凍のピザロールでも食べるか。わざわざオーブンで焼いて作るやつもいるが、おれはお手軽なほうがいいね。あのぐにゃっとした食感も好きだしな。」
「雨がピチャピチャいうのを聞いてると…時間も場所も、どこかちがうところに連れてかれるような気分になるぜ。」
「もしかすると…きょう、外にパンツを干しっぱなしにしてたかも…まあ、んなことないか。」
「どんよりした天気、おれは好きなんだけどよ。めんどりたちは気の毒だよな。」
「ピチャピチャ、ちゃぷちゃぷ…なんかノドが渇いてきたな。」
「ジャスとマーニーと電話してた。あいつら、おれがいなくても楽しくやってるみたいだ。」

シェーンからスタードロップをもらった際

「ハニー… 愛情の しるしとして、 この フルーツを あげる。」

友好度が高い状態

「(クンクン)…うーん…いい香りだ。ステキな香水でもつけてるのかい?ピザの香水とか?」
「おまえはおれより美形なんだぜ、知ってたか?」
「“シェーン”って名前は、“ヨバからの贈りもの”って意味なんだ…笑えるだろ?」
「きょうは気分がいいぜ…昨日のナイター、トンネラーズの圧勝だったんだ。」
「おれがきげん悪そうにしてたら、ただほっといてくれよな。たまたま虫のいどころがヘンなだけで、おまえにイラついてるわけじゃないんだ…よろしくな。」
「ああ…Jojaにつとめてたころより、牧場ぐらしのほうがマシだぜ。あそこは最低だったからな。おまえが思い出してるのは外面だろ?甘いね、バックヤードはもっとムナクソ悪いんだぜ…」
「ああ…これが人生ってやつだ。やらなきゃいけない仕事はなし、夜にはトンネラーズの試合、必要なものは冷蔵庫にぜんぶそろってるときた。」
「きょうは仕事って気分じゃないな。テレビでも見るかねえ。」
「ははん…なんでこいつ、マヌケ面でニヤニヤ笑ってるんだろ?って思ってんだろ?ずいぶん物忘れが激しいんだなあ、え?(シェーンは赤面している)」

友好度がふつうの状態

「あん?なにかしてほしいのか?悪いな、いまちょっといそがしいんだ。」
「きょうあったことの報告なんて、夜ベッドに入ってからでいいだろ?おれはいまいそがしいんだよ…」
「Jojaではたらくってのはドラッグみたいなもんで、体によくねえんだ。まあ、少なくとも人との関わりは持てたけどな。」
「えっ、皿を洗えって?あー、やっとくよ。…そのうち。」
「金のことはだいじょうぶなんだろうな?またJojaではたらくハメになるのはごめんだぜ。」
「町の友だちに会いたいんなら行ってこいよ。おれはテレビとコールドボーイの缶がいてくれればハッピーだからな。」
「だーっ…整理、整理、整理、そうじ、そうじ、そうじ、風呂、料理、ベッドメイク…あー、まあ、人生万事問題なし、だ。」

友好度が低い状態

「なあ、おれはひとりになりたいんだ。外に出て、自分の仕事でもしてきたらどうだ?」
「どうしてほしいんだよ?おまえ、きげんが悪い時のマーニーみたいだぞ。あっち行ってくれ。」
「牧場暮らしってのは、じっさいだいぶ退屈だよな。おれはなにしてんだ?」
「ああ…ヒック…もちろん、ハニー。おおせの通りに…ヒック。」
「ぶつぶつ… 忙しい…」
「えっ… 掃除しろって? ご飯を 作れって? はぁ…」
「はぁ… まだベッドに入っていたい」
「今日は 起きる気も 出ないんだ。」
「んん… なに? 朝食ぐらい 自分で 作れ。」
「ん…何? 寝ようとしてるんだけど。」

他の独身住民にプレゼントをした場合(ランダム)

「その…きょう<他の住人>にプレゼントを贈ったって聞いたけど…まさか浮気じゃないよね?…」

外出

「おれ、きょうは出かけてくるから。よろしくな。」

シンダーサップの森を訪れている最中

「この森には愛着があるのさ…いろいろ、思い出があるからな…」

帰宅後

「汗くさかったらゴメンな…きょうはずいぶん歩いたんだ…だーっ、運動不足だな。」

金曜日の夜の酒場

「おれがときどき飲みものを注文してやらなきゃ、ガスは商売あがったりだろ。おれは町民としての義務をはたしてんのさ。10時ごろには帰るよ。」

ピエールの店で買い物中

「うーん…正直、冷凍食品のレパートリーはJojaマートのほうが豊富なんだよな。」

妊娠中

「ハニー、わかるか? お前、 妊娠したんだぞ。」

一人目の子どもが生まれた後

「ヘンな感じだよ。若いころは、子供なんて絶対持たないって決めてたのにな。おれはいったいどうしちまったんだ?」
「<一人目の子ども>にはたっぷりタマゴを食べさせような…そうすりゃすくすく育つってもんだ!」
「シェーンパパ着任します、ってか…はあ…おれも感傷的になったな。年かね…」

二人目の子どもが生まれた後

「子どもたちにはもうピザシリアルを食わせといたぞ。しばらくは腹いっぱいだろ。」
「正直…子どもは2人でじゅうぶんだな。」

{{quoteはあ… <二人目の子ども>のやつ、きょうはちょっとイタズラがすぎるぞ。たぶんおれに似たんだな…}}

「はぁ…子どもたち2人とも、1シーズン丸ごとJojaのワークキャンプに送っちまえたらなあ…冗談だって。」


「今年はなにか、新しいことでも勉強するかね…」

春の1日

「あぁぁ…頭がズキズキするぜ。昨日どれだけ飲んだんだ?」

エッグフェスティバルの前日

「エッグフェスティバルはけっこう気にいってるんだよな…わかるだろ、おれはニワトリに関することにはうるさいんだ。」

フラワーダンスの前日

「ああ、そうだったな。明日はフラワーダンスか。なあ、おまえがしあわせそうだと、おれもしあわせな気持ちになるよ。」

「さーて、きょうの予定はどうするかね…#$e#とりいそぎ、ピリ辛プレッツェルのスナックと“コールドボーイ”が2缶くらい必要な気がするな。」

夏の1日

「この暑い時期に生える植物が好きなんだよな。谷が濃い緑1色になるだろ。」

ルアウパーティーの前日

「おれ、明日のルアウまでは断食しようかな。胃袋をからっぽにしとけば、アッツアツのスープを腹いっぱい流しこめるだろ。」

夏の27日

「秋の計画はなんかあるのか?おれはこの秋、食事にワインを取り入れるつもりなんだ。」

「おれ用のミニ冷蔵庫のウラに生えたキノコ、あれって新種なんじゃねえかな。まあ、ちょうどキノコの季節だもんな。だろ?」

秋の1日

「ふん…季節のお祝いに、パンプキンエールのケースをいくつか買っとくべきかもな…」

スターデューバレーまつりの前日

「明日の祭りは、いつも通りマーニーのところへ動物の世話の手伝いに行くよ。おまえは羽を伸ばして楽しんでこいよな。」

秋の17日

「ほんと、おれも年とったもんだぜ…まあ、あんまりいい気分じゃねえな。」

「ここの外には、広い世界が広がってんだよな…、ま、それでもおれは、家の中にいるけどな。」

冬の1日

「冬の計画はなんか立ててるのか?おれはたぶん、毎日テレビを見ちゃあ家んなかでぶらつくだけだろうな。」

冬の28日

「へっ、また1年がすぎちまったな…おれはちょっと老けたけど、まあ、それだけだな。」

離婚後

「……おれのことはほっといてくれ。」

クエスト

ポートレート

変遷

シェーンの見た目はゲームの開発中、何年にもわたって進化してきました。 これはゲームがリリースされるまでの数年間での、ConcernedApeの絵とシェーンのスタイルの変遷です。

Shane Timeline.png

トリビア

  • シェーンの部屋にメガステーションのコンソールがあることから、彼はゲーマーであることが伺えます。 またそれは、'Code Sultan XL'.に繋がれています。
  • シェーンの2回目のハート7のイベントのとき、クリント が「ソルビトール3倍のパワフルな甘さ(原文:Joja Cola has three times the sorbitol for a thick, sweet, blast.)」と言っています。ソルビトールは濃厚でとても甘い物質であり大量摂取するとガスや下痢などといった悪影響を及ぼすものです。ガスや下痢をどちらも”blast”とも表すことができるのでそれがジョークになっていると考えられます。
  • 結婚すると、あと6インチ背が高ければとぼやきます。
    • フラワーダンスのカットシーンのときの男性陣と比較すると、シェーンは比較的小さめです。
  • 彼は学生時代、グリッドボールのチームに所属していました。
  • ひみつのメモ #7で、シェーンはペリカンタウンの中の3人の年齢層が上めの独身男性のうちの1人であることが分かります。
  • シェーンの着ているオリジナルシャツは、Seattle Soundersのサッカージャージをベースにしていると思われます。


更新履歴

  • 1.0: 初登場
  • 1.1: 結婚可能になり、ハートイベント、会話、スケジュールががアップデートされました。 マーニーの牧場にシェーンの個室が追加されました。
  • 1.2: ハート6イベントを返答形式に変更しました。
  • 1.3: グループテンハーツイベントを追加しました。
  • 1.4: ハート14イベントを追加。彼が夜の市に来られなくなるバグを修正。おかしなパンのレシピを3ハート時に送っていたのを、7ハート時に送るように修正。