"Your secret is safe with me." (友好度+70) 彼は「Thanks, I appreciate that. Just forget you ever saw this, okay?...And I'll just forget that you were snooping around in my bedroom!」と返します。
"Your wife deserves to know about this." (友好度-500) 彼は「You would really do that to me? You're terrible. You shouldn't have been snooping around in my bedroom in the first place! Nosy neighbors are the worst.」と返します。
そしてピエールは、新しい隠し場所を探さなければと言います。
セリフ集
通常時
初対面
“
「Hey, it's [Mr./Mrs.] [Player], the new farmer! I'm Pierre, owner of the local general store. If you're looking for seeds, my shop is the place to go. I'll also buy produce from you for a good price! A little agriculture could really inject new life into the local economy!」
普段のセリフ
“
「Welcome! If you're looking for seeds, you've come to the right place!」
“
「こんにちは、<プレイヤー名>さん。タネやくだものの苗木はご入用ですか?」
“
「Sometimes I get new items in stock, so make sure to stop by every so often. It's a lot of work to run a shop.」
“
「I'm happy to buy any produce off you. I'll give you a fair price, of course!」
“
「I really do appreciate your business, [Mr./Mrs.] [Player]. I've been having a harder and harder time turning a decent profit.」
“
「Business has been slow since Joja moved into town. It's hard to compete with their selection.」
“
「Hi there. Is your farm doing well? Maybe a few of my seeds will spruce things up.」
“
「*sigh*... I've got those behind-the-counter blues... I wish I could go for a walk, but I can't leave the store unattended. I've heard the flowers are in bloom and the air smells great...」
「Most people stay indoors in days like this... It's not good for business.」
低品質の作物をピエールに売却した
“
「Hey, remember that [item] you sold me the other day? I ended up serving it to the family for a special dinner. I can't say it was a hit... ... well,... back to business, huh?」
高品質の作物をピエールに売却した
“
「Hey, remember that [item] you sold me the other day? I ended up serving it to the family for a special dinner. My wife loved it! ...And Abby even started going to town on it after I smothered the thing in hoisin sauce. ... well,... back to business, huh?」
「Hi, [Player]. How's Abigail doing? The shop hasn't been the same without her...」
公民館が完成
“
「This is a dream-come-true! You can't begin to imagine how much stress JojaMart was causing me. For a small town like this, one store is enough! There's too much social pressure for me to overcharge, anyway.」
Jojaマートの会員権を購入
“
「This is a sad day for Pelican Town... The stronger Joja becomes, the closer I move toward bankruptcy. I might have to sell the shop soon...」
ハート6以上
“
「You know, I used to be a pretty good boxer back in the day... my right hook was the stuff of legend!」
「Everyone's enjoying the weather instead of shopping... *sigh*」
“
「こんにちは、<プレイヤー名>さん。夏季のタネの品質には満足していただけましたか?」
“
「夏は新鮮なサラダを食べるにはいい時期ですよね。」
“
「うーん…ここはすごく暑いですね。」
緑の雨の日1年目
“
「Gahh, no customers! Any more of this 'green' rain, and my ledger will be in the 'red'!」
2年目以降
“
「Glad to see you, [Player]. What's a little toxic rain when you have seeds to buy? I'm just kidding. The rain seems to be completely harmless.」
緑の雨終了(翌日)
“
「Well, I'm glad things are back to normal. Seems like it was all overblown... just like everything.」
秋
“
「Fall seeds are here! Crops don't grow in winter so this is your last shot until spring. Better go all out, huh?」
“
「It's starting to get cold outside... That means more people come into the shop to warm up... hehe.」
“
「My dream is to keep opening new stores until I become extremely wealthy. hehehe. Hi there. Is your farm still doing well? Maybe a few of my seeds will spruce things up.」
“
「I'm happy to buy whatever you produce on the farm. Yes, I do resell it for a profit... but that's the benefit of being an established shop owner. Don't get any ideas...」
“
「If I didn't have this shop to run I would be outside right now... The leaves look great and the mushrooms are sprouting.」
冬
“
「冬は作物を育てられませんから…お売りできるタネもありません。本当に冬は大赤字の季節ですね。」
“
「I'm going to surprise Caroline tonight with dinner and a bottle of Stardew Red. Don't tell anyone! Finally, a day of relaxation.」
“
「Hi. In the mood for a little shopping?」
“
「I mainly deal in edibles, so if you've got any ores or wood you'd better try selling them somewhere else.」
“
「スキマ風が入ってきているのは気のせいでしょうか?」
“
「If I didn't have this shop to run I would be outside right now. It would be fun to throw a snowball.」
ジンジャーアイランドにて
“
「店を休業しているから、大損です… しかしですよ?その価値はあると思っています。」
“
「うーん…海からの潮風のおかげで、刺し身が食べたくなってきました。」
“
「ええ…子供達を太陽の下で遊ばせてあげてください。私は椅子に座ってますから。」
“
「Drink after drink... Gus must be making a killing!」