Maru lives with her parents [[Demetrius]] and [[Robin]], as well as her half-brother [[Sebastian]] who is Robin's son. She has a strained relationship with Sebastian and wishes they were closer.
*{{PAGENAME}} may randomly request an item at the [[Quests#Help Wanted Quests|"Help Wanted" board]] outside [[Pierre's General Store]]. The reward is 3x the item's base value and 150 [[Friendship]] points.
Here's a timeline showing how ConcernedApe's art and Maru's style changed over the years before the game was launched.
[[File:Maru Timeline.png|center]]
[[File:Maru Timeline.png|center]]
==トリビア==
==トリビア==
−
* If you are married to Maru, there is a glitch where she wears her work outfit in bed after any [[Festival]] that occurs on Tuesday or Thursday. If you talk to her, she will reply as though she's working (with "I'm at work, honey! Don't let the doctor see").
+
* マルと結婚している場合、火曜日または木曜日に開催される[[イベント|お祭り]]の後、彼女がベッドで看護服を着ているというグリッチがあります。プレイヤーが彼女に話しかけた場合、彼女は彼女が働いているかのように返答するでしょう ("I'm at work, honey! Don't let the doctor see"と)。
You see Maru looking through her telescope. She's surprised to see you out so late, and says she wants to show you something. You look through her telescope and she asks what you see.
Maru says that by the time any of these stars are visited, you'll both be long gone. "これだから、人間でいるって不便だよね。そう思わない?" She begins to tell you something, then changes her mind and shows you a binary star system instead. The cutscene ends as your character thinks, "What a beautiful night! Maru showed me something new..."
Maru says she's been working on a new project, something big. She shows you a machine and says it's just one component. She asks you to put your hand on it for a demonstration, flips a switch, and you get electrocuted. Maru is aghast and asks if you're alright. She applies burn cream and apologises.
Maru says her big project is finally done. She takes you into her private workshop to show you a robot she built to help her parents. She calls it MarILDA, short for Maru's Interactive Laboratory Device Alpha. She tells you she's been working on it for months, and has been waiting for you to come by before activating MarILDA. She activates the robot, who says "ハジメマシテ、まる。答エハイリマセン...言ワナクテモ、マエモッテアナタノ思考ヲ予測シテイマス。"
Demetrius comes in to see what you two are up to. He sees the robot and becomes frightened. Maru tells him not to be scared and that MarILDA is her latest invention. The robot greets him, but Demetrius is upset. "ここ数か月、部屋にカギをかけて閉じこもっていた理由はこれか? ...ここに(プレイヤー名)も連れこんで、バカげたことでもしていたんだろうと思ってた..." Maru says she's been making this robot to help Demetrius and Robin when she's not living with them anymore.
Maru is startled and asks her to wait, but Demetrius says it's OK to let MarILDA go free. "母さんもわたしも、自分の面倒は自分でみられるよ。お前にはもう、自分の道を行けるだけの力がある。わたしの助けも、これからは必要ないだろう。自分がつくったものをごらん...とても高度な領域に達しているようじゃないか。こんなに知的な彼女を召使いにしておくのは、きっと正しいことじゃない。(プレイヤー名)、疑ってすまなかった。きみは<すばらしい青年またはすばらしい女性>だ。Iこんなにいきいきとものづくりをするマルは見たことがない...これ以上ないほど誇らしいよ。これがきみのおかげであるなら、心から感謝したい。" He leaves the room.
Maru walks MarILDA outside. MarILDA thanks Maru for creating her and blasts off into space. Maru watches her go and asks what you think.
"冗談だよ。MarILDAは自由になるべきだよ。" (友好度+50) Maru responds: "I see. Well it wasn't a very funny joke."マルは来てくれたお礼を言って去ります。
"牧場に置いて仕事をさせたかったな。" (友好度-50) Maru responds: "That's horrible! What's gotten into you, <your name>? I'm just going to forget about this conversation... you aren't acting yourself."マルは来てくれたお礼を言って去ります。
"これできみとの「付きあい」は、お父さん公認になったのかな?" (友好度は変わりません) Maru responds: "Heh... Yeah I guess he did kinda say that, didn't he? ...Um..."
When you give Maru a Mermaid's Pendant she accepts, and says the ceremony will be in three days ( she will sort out everything). Immediately after you go to sleep on the second day, a cutscene happens in which Lewis declares you married (this cutscene apparently uses up no time at all)
You appear back Home after the marriage cutscene with Maru standing on the porch,she says she watered all the crops and put water in your pet's bowl. A smaller and less-interactive version of her old room has been installed in your house attached to your bedroom. She'll also have a small area behind the farmhouse outside where she'll work on small gadgets.
Maru will occasionally give you an item at the start of the day, if she begins the day inside the house but not in her annex. She usually describes these items as things she found in her scrap bin, but occasionally she'll refer to having made the item in her workshop. Items Maru gives you appear to most commonly be either a Bomb, Cherry Bomb or Crab Cakes, but she will also more rarely present you with a Warp Totem: Farm. In the evening, she may present you with a Chocolate Cake.
セリフ集
恋人 / 結婚後
“
「Were you able to accomplish much today, hun? I tried to fix up some things around the house... you know, just little stuff.」
“
「I can't decide if I'm craving chocolate cake or ripe strawberries. Or maybe both...? Be honest, am I gaining weight?」
“
「I got up early to do a little stargazing. I hope you don't mind if I spend some time today on my projects, honey.」
“
「I was just admiring my wedding amulet... The shell is flawless. This is a very rare specimen!」
“
「You look like you're ready for bed, (spouse name). Should I lull you to sleep with the technical details of my latest project? *yawn* ...To be honest, I'm kind of sleepy too.」
“
「I wonder if my brother will ever have the courage to ask Abigail out.」
“
「Can we have spaghetti in bed tonight?」
“
「You did good work today! You deserve to relax the rest of the evening.」
“
「Did you see the moon tonight? It always looks spectacular on the horizon.」
“
「Don't worry, I won't mind if you track mud into the house. It's fun to get a little dirty now and then.」
“
「I'm really starting to love this old house. It's so cozy at night. Mom's done a great job improving the place.」
“
「I saw a shooting star earlier. I like to pretend it's MarILDA stopping by to check up on us.」
“
「Hmm? Sorry, sometimes I get so lost in thought that I don't even realize what I'm doing.」
“
「Well, it was just another boring day at the clinic. Hey. Did you have a more exciting day than me? I hope so. Well, it's time to kick back and relax. Did you leave me any dinner? I'm just looking forward to bed-time.」
“
「I like being out here. It's a good place to think about new inventions. I'm still hoping to come up with something to help you out in your work.」
“
「One of the best things about living on the farm is waking up to a chorus of songbirds.」
“
「Oh, I'm not bored... I'm just enjoying what we have here. It's a simple life, but I like it.」
“
「How do you keep your hands so soft with so much farmwork?」
Presenting A Gift
“
「Hey! I had trouble sleeping last night so I fiddled around in my workshop for a bit. Here, I made this for you. I hope you can find some use for it.」
“
「I made some dessert! Make sure to brush your teeth before bed, though.」
When Raining
“
「Make sure you don't leave your tools out in the rain! You wouldn't want them to get all rusty.」
“
「The only thing I dislike about rain is the fact that I can't do any stargazing!」
“
「Hi (spouse name). How was your day, soggy? This weather gives me gadget ideas. Maybe if I funnel the rainwater I could power a mill?」
During Fall
“
「With every season, a new section of the night sky becomes prominent. It's fascinating to witness.」
“
「Fall always reminds me of going out woodcutting with my mom... It might be that smell of freshly cut wood and sap.」
“
「Winter's just around the corner. We need to double check the heating system, turn off the valves, and check all the insulation in the house. Don't worry, I'll take care of it all.」
“
「Ahh... the farm smells great, it reminds me of the mountains near my parents' house.」
“
「Have you figured out what you're going to use for our grange display tomorrow?」
“
「Should we go to the Spirit's Eve festival tomorrow night?」
マルと結婚している場合、火曜日または木曜日に開催されるお祭りの後、彼女がベッドで看護服を着ているというグリッチがあります。プレイヤーが彼女に話しかけた場合、彼女は彼女が働いているかのように返答するでしょう ("I'm at work, honey! Don't let the doctor see"と)。