手紙
警告: ネタバレ
このページまたはセクションには、Stardew Valleyのupdate 1.6のネタバレが含まれています。プレイヤーは、この記事/セクションを読むのを避けたり、慎重になったりした方が良いかもしれません。 |
不完全な翻訳 この記事またはセクションはまだ完全に日本語に翻訳されていません。あなたがこのテキストを編集して、記事の作成をサポートしてくれることを歓迎します。 |
Letters are messages sent to the player that can be read by interacting with the mailbox that is located on The Farm and the Ginger Island Farm. They appear at the start of the day in the player's mailbox on specific days or the day after certain conditions have been met. Letters contain rewards, information about the game's mechanics, hints, reminders and lore.
Closing a letter with an unclaimed item will automatically attempt to place it into the inventory, provided the player has enough inventory space. Otherwise, a menu will appear, similar to the treasure chest menu, allowing the player to make room for the item. Dismissing this menu will forfeit the rewarded item.
Most letters received in the mail will be added to the collection tab. The tab does not record notices received from passing out at 2am or from low health. Letters shown do not include any attachments that came with the original letter, such as recipes or the name of the secret gift recipient at the Feast of the Winter Star.
Special backgrounds
Letters received from Sandy, the Wizard, and Krobus will be written on a unique thematic background:
Standard letters
Condition | Sender | Letter | Reward | ||
---|---|---|---|---|---|
Spring 2, Y1 | やあ、どうも。 釣りの旅からちょうど帰ってきたところだ。気が向いたら海岸へ来てくれよ。 お前さんにわたしたいもんがあるんだ。 -ウィリーより |
Quest: To The Beach | |||
Spring 5, Y1 | わが価値あるJojaマートのお客様へ: Jojaの工事チームが、わがチームの削岩作業によって引きおこされていた山の湖近くでの地滑りを沈静化させました。念のため申し上げると、行われていた削岩作業は完全に合法です。(Joja社規約 修正条項第61091条に基づく)Joja社は、地元環境の誠実な管理にもっとも重きをおいております! 今回の事故で引き起こされたご不便につきましては、心よりお詫び申し上げます。 いつもと変わらぬご愛顧とご支持、まことにありがとうございます! |
Removal of blockade in The Mountain | |||
Spring 11, Y1 | 失くしもの: お気に入りの斧をなくしちゃったんだ!もし見つけたら、なるはやで返してほしいんだ。あれがないと仕事が大変だよ…だれでも見つけてくれた人には、お礼に250G払います。 -ロビンより |
Quest: Robin's Lost Axe | |||
Spring 12 | <プレイヤー名>へ 明日、町の広場でエッグフェスティバルが開かれる。 参加したければ、午前9時~午後2時のあいだに来てくれ。 年に一度のエッグハントだ、見逃すともったいないぞ! -ルイス町長より |
||||
Spring 15, Y1 | Hello, dear... I know you're just getting started as a gardener, so I wanted to give you a little tip. Most crops only grow in one season. When summer arrives, your spring crops will all die out. So plan ahead! -Granny Evelyn |
||||
Spring 15, Y1 | Dear neighbor, I hope you are feeling settled in your new home. I am writing to let you know that Pierre's store is now selling fertilizers! Why don't you swing by and see if you can afford a few dozen boxes or so? -Pierre |
きほんの肥料 in stock | |||
Spring 19, Y1 | Farmer <player>- I have a request for you. I need fresh cauliflower for a recipe I want to make. Could you bring me one? -Jodi |
Quest: Jodi's Request | |||
Spring 23 | <プレイヤー名>へ 明日はみんなで集まって、フラワーダンスの会をひらく予定だ。 もしパートナーがいるなら、きみもダンスに参加できるかもな! ダンスの会は、西側の森を越えたあたりにある小さな空き地で開催するぞ。興味があったら、午前9時 ~ 午後2時のあいだに来てくれ。 -ルイス町長より |
||||
Summer 3, Y1 | <プレイヤー名>へ- とても言いづらいんだが…幸運のむらさきパンツをなくしてしまったんだ。信用できる人間と見こんで、きみに打ち明ける。 もしみつけたら、細心の注意を払ってわたしに持ってきてくれ。報酬は約束する。 よろしく頼む。 -ルイス町長より |
Quest: Mayor's "Shorts" | |||
Summer 10 | <プレイヤー名>へ 明日、みんなであつまって、ペリカンタウンで年に一度のルアウパーティーを行うんだ。 当日の目玉は、地元のみんなが参加する持ちよりスープ鍋だ。スープがおいしくなるようなものを持ってきてくれよ! このイベントには州の知事も参加するから、マナーには気をつかってほしい。 午前9時から午後2時のあいだにビーチに来てくれ。 -ルイス町長より |
||||
Summer 14, Y1 | Hey Kid, My throat's about as dry as a desert bone. I'm real thirsty for a pale ale. You got one? Regular old beer won't do. I need a pale ale. -Pam |
Quest: Pam Is Thirsty | |||
Summer 20, Y1 | <Player>- I'm gathering data on the correlation between soil alkalinity and crop fructose levels. Long story short, I need a fresh melon from your farm. If you brought me one I'd be very grateful. -Demetrius |
Quest: Crop Research | |||
Summer 25, Y1 | To Farmer <player>: My knee's acting up again, and you know what helps? Rubbing the darn thing with hot pepper. Trouble is, my supply's run dry. If you've got one to spare I'd be much obliged. -George |
Quest: Knee Therapy | |||
Summer 28 | Dear <player>, Tonight at around 10 o'clock PM, a rare and beautiful event will take place. The moonlight jellies will be passing by Pelican Town on their long journey south for the winter. We're all gathering at the beach to watch. You don't want to miss this! See you tonight, -Demetrius |
||||
Fall 3, Y1 | Dear <player>, I'd like to give my cows a special treat. They're such good girls and hungry, too. Could you bring me one bunch of amaranth? They love the stuff. Thanks, Dear. -Marnie |
Quest: Cow's Delight | |||
Fall 8, Y1 | Hello, It's blackberry season right now. The bushes are full of them. I want to pick some, but I lost my basket. Can you help? -Linus |
Quest: Blackberry Basket | |||
Fall 9 | <プレイヤー名>へ 今日から1週間後、町の広場でスターデューバレーまつりを開催するぞ! 当日はこの小さな町に、国じゅうから人が集まってくる。一年で一番大きなイベントだ。 きみがそうしたければ、イベント内で行われる町内品評会に参加することもできる。9個のアイテムを展示して、きみの実力をしめすんだ。評価は、アイテムの品質と種類の多さで決まる。 まつりのスタートは午前9時からだ…忘れずにな! -ルイス町長より |
||||
Fall 15 | <プレイヤー名>へ いよいよ明日が、スターデューバレーまつりの開催日だ。 町内品評会で展示する9つのアイテムを忘れずにな。 念のため書いておくが、まつりの会場は町の広場、スタートは午前9時からだ。では、当日会おう! -ルイス町長より |
||||
Fall 19, Y1 | <Player>- I'd like to buy a pumpkin from you. My daughter and I want to carve a jack-o-lantern for the upcoming Spirit's Eve festival. -Caroline |
Quest: Carving Pumpkins | |||
Fall 26 | <プレイヤー名>へ 近ごろ肌ざむいことには気づいたかな?それは冬が訪れる知らせか、はたまた… 祭りのお祝いを手伝うためにやってきた、闇の亡霊の気配かも知れない…明日はスピリット・イブのお祭りなんだ。 参加したかったら、午後10時に町へ来てくれ。 -ルイス町長より |
||||
Winter 2, Y1 | よう、お前さんにちょっとした課題を出してやろう。 イカを釣っておれに見せてみな。 やつらは、夜に海に行けば釣れるぜ。そうそう、冬にしかいないから気を付けろよ。 -ウィリーより |
Quest: Catch a Squid | |||
Winter 2, Y1 | ハイ<プレイヤー名>、 ちょうど新しく入荷したアイテムについて知らせたいと思っていたの...「ウッドチッパー」っていう名前。 これを使えば堅木を何枚かの普通の木に砕くことができるの! 冬になると木材が手に入りにくくなるから、少なくなったら拾うことを考えてね。 - ロビン |
ウッドチッパー in stock | |||
Winter 6, Y1 | I've got an unusual request. Could you keep this a secret? I want you to deliver an amethyst to Emily. It's her favorite stone. Tell her it's from me. -Clint |
Quest: Clint's Attempt | |||
Winter 7 | <プレイヤー名>へ 明日はみんなでマーニーの家の前にあつまって、アイスフェスティバルをお祝いする予定だ。 これは冬を祝う祭りで、雪だるまや氷の彫刻が展示されるほか、氷上釣り大会が開かれるぞ! 加わりたかったら、午前9時から午後2時のあいだに来てくれ。 -ルイス町長より |
||||
Winter 12, Y1 | <プレイヤー名>殿- いま我輩は、忘れ去られし影の予言術の研究をすすめている。研究のためには「闇の結晶」が必要だ。持ってきてくれれば礼をしよう。 -魔術師 M.ラズモディアス |
Quest: A Dark Reagent | |||
Winter 14 | 旅の行商人たちがペリカンタウンに集う、毎年恒例の夜の市が明日から始まります。 午後5時から始まり、3日間開催されます。 午後5時以降、ぜひビーチでのお祭りにご参加ください。無料のコーヒーもありますよ! |
||||
Winter 17, Y1 | <Player>, Sorry to bother you again, but I need another favor. I got a new hammer and I want to try it on a variety of metals. Could you smelt an iron bar and bring it to me? Thanks. -Clint |
Quest: A Favor For Clint | |||
Winter 18 | <プレイヤー名>へ そろそろ開かれるイベント、「冬星祭」についてきみに説明しておこうと思う。冬星祭は、地元のみんなが集まって一年を思い返し、その年にめぐりあった幸運に感謝するお祭りなんだ。 人気の伝統行事は「ヒミツの贈り物」。町のみんながランダムに決められた相手へ贈り物をするんだ。祭りの当日になったら、特別に用意しておいた贈り物をヒミツの友だちに渡して、驚かせてあげるのさ! 今年、きみのヒミツの友だちはこの人だ: <secretsanta> だれにも言わないでくれよ!冬星祭は25日の午前9時から午後2時のあいだ、町の広場で開催しているよ。では、当日はよろしくな! -ルイス町長より |
||||
Winter 21, Y1 | <プレイヤー名>- 調子はどう?冬をすごすのに苦労してないといいんだけど。 ところで、もしよかったら堅い木を分けてもらえないかな。10個必要なんだ。持ってたらでいいから。 なかったら別にいいよ。風邪ひかないでね! -ロビンより |
Quest: Robin's Request | |||
Winter 24 | <プレイヤー名>へ 明日はいよいよ冬星祭だ。 きみの「ヒミツの友だち」…<secretsanta>へのプレゼントは用意したかな? 祭りは町の広場で午前9時からはじまるぞ。では、当日はよろしくな! -ルイス町長より |
||||
Winter 26, Y1 | Dear <player>- I want to make fish stew, but I need an albacore! I know they're almost out of season... sorry about the short notice. Could you catch one for me? -Gus |
Quest: Fish Stew | |||
Spring 1, Y2 | Dear <player>, I am now selling higher quality fertilizers, as well as new crop selections! See you soon. -Pierre |
高級な肥料 in stock | |||
Spring 1, Y2 | お知らせ: ロビンのお店とクリントのお店の素材の価格が上がりました。 |
||||
Spring 6, Y2 | <Player>- I'm really craving a fresh apricot. I haven't been able to find one at the store, so I'm asking you. I'll pay you well for it! -Emily |
Quest: Fresh Fruit | |||
Spring 15, Y2 | Dear <player>, I'd like to surprise my husband with a gift. He's a big fan of leeks. Could you bring me one? -Granny Evelyn |
Quest: Granny's Gift | |||
Spring 21, Y2 | NOTICE Pierre here... I really, really want a plate of sashimi. I'll pay top coin to whoever brings me some. -Pierre |
Quest: Pierre's Notice | |||
Summer 6, Y2 | Fisherman Wanted I need a good pufferfish specimen. I'm conducting an experiment on the toxin created by the pufferfish. Reward: 1000g -Demetrius |
Quest: Aquatic Research | |||
Summer 15, Y2 | Dear Farmer <player>, I'd like to give my wife a starfruit for our anniversary. Are you growing any on your farm? If you brought me one, I'd be very grateful. -Kent |
Quest: A Soldier's Star | |||
Summer 21, Y2 | <プレイヤー名>へ トリュフオイルを用意してくれないか。理由は聞かないでくれ。 -ルイス町長より |
Quest: Mayor's Need | |||
Fall 6, Y2 | Wanted: 1 Fresh Lobster for a marvelous bisque I'm creating. Who: Gus, proprietor of the Stardrop Saloon Reward: 800g |
Quest: Wanted: Lobster | |||
Fall 19, Y2 | NOTICE Does anybody have one of them battery packs? My TV remote died, and it's a real hassle getting off the couch to change the station. -Pam |
Quest: Pam Needs Juice | |||
Winter 5, Y2 | <プレイヤー名>殿、 我輩はいま、強力な魔法の杖をつくっている。 だが、足りない材料がひとつある。イリジウムののべ棒だ。 報酬として、相場の5倍を約束しよう。できる限りはやく持ってきてくれ。 -魔術師 M.ラズモディアス |
Quest: Staff of Power | |||
Winter 13, Y2 | お前さんあてに、あたらしい課題だ。リングコッドを釣ってきてくれ。 やつらは手ごわいが、お前さんならやれるはずだ。 -ウィリーより |
Quest: Catch a Lingcod | |||
Winter 19, Y2 | Dear <player>, I'm at my wit's end. I desperately want to make a Coco-no-no at the saloon, but I have no way of getting a coconut! Can you help me? -Gus |
Quest: Exotic Spirits | |||
Received "Inventory Full" game notification | ADVERTISEMENT: "I keep finding cool stuff, but my backpack is full!" Does this sound like you? Well, Pierre's got you covered! Stop by Pierre's General Store TODAY and check out our affordable size 24 backpack! See you soon! |
||||
More than 100 stone gathered | どうも、ロビンだよ! あなたの牧場にはたくさん岩がちらばってるよね。 もしお金に余裕があったら、それをつかって井戸を建てることを考えてみたら? 井戸は牧場のどこにでも建てられるし、建てればそこからいつでもジョウロに水を汲めるんだ。 その気になったら、75個の石と1000G持ってうちの店まで来てみてね。 -ロビンより |
||||
Reached floor 5 in The Mines | I see you've been exploring the old mine. You've got the adventurer's spirit, that much I can tell. If you can slay 10 slimes, you'll have earned your place in my adventurer's guild. Be careful.-Marlon |
Quest: Initiation | |||
Examined golden scroll in the Community Center | 我が情報筋によると、貴殿はきょう公民館を調べまわったそうだな。 どうだ、我輩の話を聞きたくはないか? 我輩は、森の湖の西側にそびえる石の塔を住まいとしている。貴殿を悩ます…「ネズミ」について、なにか話せるかもしれぬぞ。 -魔術師 M.ラズモディアス |
Quest: Meet the Wizard | |||
Acquired a cooking recipe | 牧場主の<プレイヤー名>さんへ 初めて会った時は、あなたのおじいちゃんの小屋をバカにしてごめんなさい。とってもいい家だよね! でも、いつか暮らしているうちに家をせまく感じるようになったら、そのときはわたしに相談してね。素材を用意して料金を払ってくれたら、あなたの家を広く改築してあげる。 (次のページ) 1回目の改築ではキッチンをつけられるよ。キッチンがあれば、覚えたレシピで料理をつくれるようになるんだ! どうかあなたが、スターデューバレーにはやくなじめますように! あなたの地元の大工さん ロビンより |
||||
Fishing Level 2 | あたらしい品物を入荷したぜ… 上等な釣りざおと、そいつにつけられる釣りエサだ! 釣りエサをつかえば、魚の食いつきがはやくなるぜ。じゃあ、店で待ってるぜ! -ウィリーより |
ファイバーグラスの釣竿 in stock | |||
Fishing Level 6 | あたらしい釣りざおを入荷したんだが見に来ないか? 金を出して買えるやつのなかで、一番いい品だぜ…いろんな釣り具を付けかえできるんだ! じゃあ、店で待ってるぜ! -ウィリーより |
イリジウムの釣竿 in stock | |||
Obtained Master Angler Achievement | <プレイヤー名>へ お前さんの釣りの腕は、どうやらおれの爺さんをもしのぐようだな…すごいじゃねえか。 このスタードロップは、おれの家で親から子へ代々受け継がれてきたモンで…なんと。ずいぶん長いこと受け継がれてきたもんだな。 わかるだろ、おれには子がいねえからな…お前さんに持っててほしいんだ。 -ウィリーより |
スタードロップ | |||
5,000g earned, male | Mom | Dear <player>, How are you doing, sweety? I've missed you so much since you left. I hope the farming life is everything you hoped for. Love, Mom. P.S. I sent your favorite cookies |
クッキー | ||
5,000g earned, female | Dad | Dear <player>, Have you settled into your new life yet? I can't believe you're all grown up now... Time sure flies. Now that you're gone I have all this extra money laying around, so I included a little gift. Love, Dad. |
500g | ||
15,000g earned, male | Mom | Dear <player>, It's been so long since I heard from you, dear. Things are the same as ever back home. I miss you very much. Love, Mom P.S. Found an envelope with some money Grandpa left for you. |
500g | ||
15,000g earned, female | Dad | Dear <player>, How is the country life going for you? It's been lonely here without you, but I'm proud of what you're doing. Love, Dad P.S. Found an envelope with some money Grandpa left for you. |
500g | ||
27,000g earned | Stardew Valley Tribune | Greetings, <player>. It is our pleasure to inform you that your farm will be featured in next week's 'up & coming' column of the Stardew Valley Tribune! Congratulations. We're impressed with your quick progress. -SVT |
|||
32,000g earned, male | Mom | Dear <player>, I saw an article about you in the local paper! It sounds like the country life is a good fit for you! I'm so proud of you. Take care, sweety. Love, Mom |
|||
32,000g earned, female | Dad | Dear <player>, I read an article about you in the local paper! I'm so impressed with your progress on the farm! Keep this up and dear old Dad might be retiring in a fern islands luxury bungalow after all ;). Love, Dad |
|||
120,000g earned, male | Mom | Dear <player>, How are things going? You must really be making a fortune on that farm. Don't forget your dear old mother when you're a millionaire! Love, Mom P.S. Enjoy the cake! |
ピンクケーキ | ||
120,000g earned, female | Dad | Dear <player>, I know you're busy on the farm and that's why you can't visit. I understand. You've been working so hard... keep it up and you can accomplish anything! Love, Dad P.S. Included some quality stone |
石(30) | ||
Earned an achievement | Hat Mouse | Hi. Me sell hats. Okay, poke? Come to old old old haus, poke. Bring coines. -hat mouse |
|||
Farming Level 10 | <Player>, I've got a new item in stock... It's called the "Auto-Grabber". This thing can milk your cows and goats, shear your sheep, gather eggs, and pluck your wooly rabbits... all on its own! It's considered a 'luxury item', so I'm charging 25,000g. -Marnie |
自動収穫機 in stock | |||
Coop upgraded | <プレイヤー名>へ トリ小屋の改築を頼んでくれてありがとう!いままでの2倍動物を飼えるほど広くして、あと、わたしの判断でふ卵器を設置しておいたから。 つかい方はカンタン。ふ卵器にタマゴを入れるだけだよ。トリ小屋に十分なスペースがあれば、数日たてばタマゴがふ化するよ! 毎度ありがとうございます。 -ロビンより |
||||
Enter the Skull Cavern | I see you've entered the Skull Cavern. Well done. I've got a better challenge for you, kid. Make it at least 25 levels deep. I've got a mountain of $ to send if you can do it. Your friend, Mr. Qi |
Quest: Qi's Challenge | |||
Reach floor 25 in the Skull Cavern | You did it. I'm very impressed. Enjoy your reward. -Qi. |
10,000g | |||
Completed the Bulletin Board | <プレイヤー名>へ 町じゅう、きみがしてくれたすばらしい親切の話題でもちきりだよ! どうやら、何年ものあいだ公民館の掲示板に貼りっぱなしだったものが、それぞれの持ち主の家へ小包に入れて届けられたようなんだ!そして小包にはすべて、きみの牧場の住所が書いてあったというわけだ! こんなにすばらしいことをしてくれてありがとう…町中のみんながよろこんでいるよ! -ルイス町長よ |
Non-datable villagers +2 | |||
Community Center completed | ADVERTISEMENT: Pierre's General Store is now open 7 days a week! |
Pierre's General Store opens Wednesdays | |||
Completed the Community Center or Joja Community Development Form | <プレイヤー名>へ 店の奥の部屋の鍵を開けてみたんだ。 気が向いたら寄ってくれよ。 お前さんに見せたいものがあるんだ。 -ウィリーより |
Access to Willy's Boat | |||
Repaired Willy's Boat | いい知らせだ! お前さんのおかげで、あの古いボートがまた沖に出られるようになったんだ! 乗りたくなったら奥の部屋に来てくれよ 今は朝8時に店を開けているから、早めに出掛けることができるぞ。 -ウィリーより |
Access to Ginger Island Fish Shop door unlocks at 8AM | |||
Completed 10 Help Wanted Quests | <プレイヤー名>、 きみがいろいろと手を貸してくれていると、町のみんなから聞いているよ!みんなきみにとても感謝しているようだ。そういうわけで、今月の「愛すべきご近所さん」賞はきみに送ろう。(少額だが賞金だ、受けとってくれ。)これからもその調子でね! -町長より |
500g | |||
Completed 35 Help Wanted Quests | <プレイヤー名>へ 親愛なる<プレイヤー名>へ この町へやってきてから、君はずいぶん町に貢献してくれたね…君に助けてもらったことをみんなが私に話しにくるんだ!感謝のしるしとして、これを受けとってくれ。 -町長より |
2,500g | |||
Beat Journey of the Prairie King | Prairie King Development Team | Congratulations!! You beat 'Journey Of The Prairie King', and were randomly selected in our exclusive winner's sweepstakes! You've won a Prairie King Arcade System of your very own! Now you can enjoy 'Journey Of The Prairie King' from the comfort of your own home. You deserve it! -Prairie King Development Team |
ゲーム機(プレーリーキング) | ||
Beat Junimo Kart | Junimo Kart Development Team | Congratulations!! You beat all the levels in 'JunimoKart'... you're actually the first person in the entire Ferngill Republic to do so! Your prize a home version of Junimo Kart! |
ゲームマシン:ジュニモカート | ||
Obtained all 8 Rarecrows | Rarecrow Society | Dear <player>, Your dedication is truly impressive... Only a select few manage to acquire the complete Rarecrow collection! Please accept this blueprint to commemorate your achievement. -The Z.C. Rarecrow Society |
| ||
Use of Item Recovery Service via the phone. | <Player>, Found your lost item. Be more careful next time! -Marlon |
<recovered item> | |||
Lost an irreplacable tool | <プレイヤー名>へ、 昨晩、誰かがきみの道具をひろって、落とし物箱に入れてくれたようだ。 町長室まで取りに来ておくれ。 -ルイス町長より |
||||
Placed Solid Gold Lewis in town | <プレイヤー名>, 将来、私の「個人的な」物は町中に置かないでくれるとありがたい、みんなに見られたくないものでね! 絶対にイヤなんだよ! このお金を受け取ってくれ、そして私の「プロジェクト」のことは一切人に話してはいけないよ。 |
750g | |||
Passed out outside of home | <Player>, Someone dropped you off at the clinic last night. You'd passed out from exhaustion! You've got to take better care of yourself and go to bed at a reasonable hour. I've billed you 1-1000 to cover your medical expenses. -Dr. Harvey |
||||
Passed out outside of home | <Player>, Someone dropped you off at the clinic last night. You'd passed out from exhaustion! You've got to take better care of yourself and go to bed at a reasonable hour. Since you have no money, I provided your medical care free of charge. -Dr. Harvey |
||||
Passed out outside of home | <Player>, You're lucky I found you last night! You were unconscious, and someone was searching your pockets. I have no idea how much money they took... they ran away as soon as I approached. Be more careful! -Linus |
||||
Passed out outside of home | <Player>, Found you face-down in the mud during my 3:00 AM sweep. You should try to make it home a little earlier next time! -Marlon |
||||
Passed out outside of home | Dear Mr./Ms. <player>, Last night, a Joja team member found you incapacitated. A medical team was dispatched to bring you home safely. We're glad you're okay! (You've been billed 1-1000 for this service) -Morris Joja Customer Satisfaction Representative |
||||
Passed out outside of home | Dear Mr./Ms. <player>, Last night, a Joja team member found you incapacitated. A medical team was dispatched to bring you home safely. We're glad you're okay! Since you have no money, we were obligated by law to provide this service free of charge. -Morris Joja Customer Satisfaction Representative |
||||
Passed out on Ginger Island | <プレイヤー名>へ、 昨日の夜、真っ暗なところで眠っている君を見つけたんだ。 あまり安全な場所じゃなかったから、鳥の友達に頼んでキミをベッドまで運んでもらったんだ。 これからは気を付けるんだよ。 -レオより 追伸、手紙はウィリーに手伝ってもらったんだ。 |
||||
Passed out on Ginger Island | <プレイヤー名>へ、 ボートにお前さんの姿が見えないから探しに行ったんだ。 そしたら、お前さんは地面で大の字になっていて、オウムたちがポケットからゴールドを引っ張り出していたんだ! おれはお前さんをボートまで引きずっていったんだよ。足が活きのいいエビみたいにガクガクだ… -ウィリーより |
||||
"Island Ingredients" Special Order | <プレイヤー名>さんへ、 ルイスさんから聞いたわ、あなたが島からたくさんの食材を送ってくれているって!新しい作物が手に入るのは嬉しいわ…だって、新しい料理の世界が広がるんですもの! 設計図をいくつか送ります…あなたが役立ててくれたら嬉しいわ。 -キャロラインより |
| |||
"Cave Patrol" Special Order | Um, Hello... Thanks for helping me clear out those monsters. I'm not scared at all! ...But it should make the mines safer for everyone else... right? Take this blueprint. (Hope it doesn't make me obsolete...) -Clint, the blacksmith |
| |||
"Cave Patrol" Special Order repetition | Um, Hello... Thanks for helping me clear out more monsters. Maybe next time, I'll take care of them myself... if I have time! Take this item. I found it in the back room... -Clint, the blacksmith |
チェリーボム(10) ボム(5) ナスのチーズ焼き(3) | |||
"Aquatic Overpopulation" / "Biome Balance" Special Order | Hi <player>, Thanks for your help with the fish. Nature is usually good at keeping things balanced, but sometimes artificial factors can cause an imbalance. I've enclosed a blueprint from a science magazine that you might find interesting. -Demetrius |
| |||
"Rock Rejuvenation" Special Order | Hi <player>, Thanks again for the wonderful gemstones. These will be perfect for my energy re-alignment work! I wanted to thank you with this special gift. I hope you create some wonderful items with it! -Emily |
ミシン | |||
"Gifts for George" Special Order | Dear <player>, Thank you so much for the leeks. They look fresh and delicious. George will love them. Today, I'm going to surprise him with 12 little gift-wrapped treasures (thanks to you!). Stop by if you want to be there! -Evelyn P.S. Please accept this gift. I think you'll enjoy it! |
コーヒーメーカー | |||
"Fragments of the past" Special Order | Hi <player>, Thanks for all the bones. I've got a lot to sort through here! To think, each fragment belonged to a living, breathing body from the past. Fascinating. Please accept this unique crafting recipe as a thank-you gift! -Gunther |
| |||
"Gus' Famous Omelet" Special Order | Hi <player>, Thanks for the eggs. The yolks look amazing... I think this will be my best omelet yet! Please accept this gift. -Gus |
ミニ冷蔵庫 | |||
"Crop Order" Special Order | <プレイヤー名>、 今回は私の特別注文に応えてくれてありがとう。きみのおかげで、ペリカンタウンの大幅なイメージアップができたよ。 これは「ミニ出荷箱」、私からの感謝の気持ちだ。 それをどこかに置いてくれたら、私が巡回している時に必ず立ち寄るようにするよ。 -ルイスより |
ミニ出荷箱 | |||
"Community Cleanup" Special Order | Hi <player>, Thanks for helping me clean up around the valley. The waters are looking much cleaner. I think everyone will appreciate it. I know I will. As a way of saying 'thanks', I wanted to teach you how to grow your own fiber. I hope it's useful. -Linus |
| |||
"The Strong Stuff" Special Order | Hey kid, Thanks for the 'juice'. It definitely had a ...one-of-a-kind... flavor. By the way, have you ever tuned in to channel 736? It's a seasonal fishing program that you might find interesting. Take care, -Pam |
F.I.B.S. television channel | |||
"Pierre's Prime Produce" Special Order | Dear <player>, I guess people didn't take to 'Pierre's Prime Produce' like I'd hoped... Anyways, here's my old 'Mini-Shipping Bin'. The next time you get your hands on some produce worthy of the 'Pierre's Prime' luxury brand, maybe you could have them shipped my way? -Pierre |
ミニ出荷箱 | |||
"Robin's Resource Rush" Special Order | Hey <player>, Congratulations on completing my little challenge. I'm impressed! As an added bonus, I've included the blueprints for a new type of chest. Enjoy! -Robin P.S. -- Now that you have all those resources laying around, why not swing by for some construction work? |
| |||
"Juicy Bugs Wanted!" Special Order | -ウィリーより |
| |||
"Tropical Fish" Special Order | <プレイヤー名>へ、 島への釣り旅行は大成功だったな。お前さんはたいしたモンだよ! これは新しい水槽だ、取っておきな。お前さんの家にぴったりだと思うぞ。 -ウィリーより |
豪華な水槽 | |||
"A Curious Substance" Special Order | 貴殿が届けてくれたエクトプラズムのおかげで、我輩の魔術研究は大きな飛躍を遂げた。 極めて有用な機械の設計図を同封しておいた… -魔術師 M. ラズモディアス |
| |||
"Prismatic Jelly" Special Order | 貴殿が届けてくれた標本は、我輩たちが「モンスター」と呼ぶ堕落した存在の陰謀について、大きな知見をもたらしてくれた。 我輩が調合した刺激性の薬はそれらの存在を夢中にさせることだろう。注意して使うことだ。 -魔術師 M. ラズモディアス |
| |||
After collecting 100 | Fizz | Hello. I've heard you're working on a very special challenge. I have the 'perfect' solution to help you out. Meet me in the watery cave on Ginger Island. -Fizz Joja Special Services Division |
Ability to purchase Perfection Waivers |
Friendship letters
These are letters that are triggered by reaching a certain level of friendship or after completing Heart Events:
Unique letters
Condition | Sender | Letter | Reward | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
8+ | Hi <player>. One of these days you should come to my room after dark... Maybe around 8pm. I want to show you something. -Abby |
||||||||||
10+ | <Player>, meet me at the saloon tonight after dark. -Alex |
||||||||||
2 Event | Dear <player>, Thanks for stopping by my sunroom yesterday. I usually drink tea alone, but it was fun to share with you! I've enclosed instructions on how to prepare and grow your own tea. No pressure, but if you do end up growing some, make sure to bring me a cup! -Caroline |
| |||||||||
3+ 7+ |
Dear <player>, nothing is more satisfying than cooking with fresh vegetables from your own garden! I've enclosed a recipe to help you out. Take care, -Caroline |
| |||||||||
3+ 7+ |
Well, I know a couple of recipes. I thought I'd send you one... maybe it'll help you mine more ore or something. Take care. -Clint |
| |||||||||
3+ 7+ |
I wanted to say 'thanks' for taking an interest in my work. Here's a cooking recipe that I like. -Demetrius |
| |||||||||
8+ | <プレイヤー名>、 すごいニュースがあるんだ…とうとう小説が完成したよ!今日の午後、図書館で朗読会を開く予定なんだ。きみも来てくれるとうれしいな! -エリオットより |
||||||||||
10+ | 晴れた日の朝、ウッドデッキまで会いに来てくれないかな。きみに伝えたいことがあるんだ。 -エリオットより |
||||||||||
14 Event | <プレイヤー名>、私の愛、 ツアーを始めるために、グランプルトンに着いたよ。町がどれくらい大忙しで騒がしくなっているか忘れてたよ!通りは人であふれてる...彼らは怒っていて急いでいるように見えるし、霧の中で周りが見えなくなったように見えるね。ペリカンタウンが恋しいなぁ! 今夜、地元の本屋でツアーを始めるよ。認めなきゃね、人前で話すことに緊張してるって...まるで自分の胃が柔らかいプレッツェルのようにねじられて、スパイシーなチーズディップで覆われているように感じる。幸運を祈る! - 心を込めて、エリオット P.S. 僕は君が平和な夜を過ごしたことを願ってるよ、そしてその大きな家の中で一人でいても、全然怖がっていなかったことをね! |
||||||||||
14 Event | 親愛なる<プレイヤー名>、 観客は思っていたより少し小さかったけど、最初の読書はうまくいった。それでも、自分の(バグが発生)ホテルの部屋代を払うには、十分な本のコピーを販売したよ! 数時間後に、ズズシティへ出発します。もし昨日の読書がウォームアップなんだとしたら、次にする読書は真のナパーム爆風だろう... 君に逢えなくてとても寂しいよ。よく食べることを忘れないで!ああ、冷蔵庫に入れた残りのカニのケーキを忘れないで... -愛を込めて、エリオット |
||||||||||
14 Event | 愛しい<プレイヤー名>、 昨夜のズズシティはかなりの経験だったよ!ここには大きな文学の場面があるようだね...数十人の人々が僕の読書に来てくれた! 僕は2、3人にサインをしました...大事な人として見られるのはなんだか不思議だ。それは全部構成の問題で、壮大な幻想なんだよ...本当に僕は誰にとっても特別な人ではないんだよ。いつものように献身的なのはエリオットだけ。 いま自分の部屋で一人、Joja Valueの食事を「摂取」してる... これを「食べ物」と呼ぶべきなのか? それとも「食用の物体」? 長く考え込む必要はないんだ 後者に間違いない もうすぐ帰宅するのを楽しみにしてるよ。カニのケーキを楽しんで欲しいな。 -愛を込めて、エリオット |
||||||||||
14 Event | 夢の中で高尚な景色を見下ろすとき 太陽に照らされた海を見つめる 旅した遠い海岸 でも時はいま記憶を曇らせる 永遠の場所は1つしかない いつの日か過ぎていく 愛が待つ親愛なる谷で: 池のほとりの小さな家 - エリオット |
||||||||||
14 Event | 親愛なる<プレイヤー名>、 読書について、これ以上の詳細は書かないでね。それはほとんど同じなんだ。 君の時間がとっても刺激的だったと確信している!戻って、どんな進歩があったか見るのを待てない。 町を渡り歩く長い旅で、目を閉じて農場を想像して楽しんでいた...樽が甘いワインに喜んでる、貴重な鉱石が付いている炉の炎、シナモンとナツメグの香りがする僕たちの小さい台所で脈動しているのが分かるよ。たくさんの楽しみがあるね! 鉱山にあまりにも遅刻しすぎないで、愛しい人。危険すぎる!もし行かないといけないなら...たくさんの食物を持っていって欲しい。 -心を込めて、エリオット |
||||||||||
14 Event | 親愛なる<プレイヤー名>、 これは僕が帰宅する前の最後の手紙になるだろう。僕は素晴らしい旅をした...でも、ワクワクすることは何もなかった。僕の仕事を楽しんでいる人たちに会えてうれしいけど、早く家に帰るりたい。 僕たちの快適な小さい家、満足のいく農作業、家庭料理、何よりも、君と一緒にフランネルシーツをくつろぎながら楽しみにしてるよ。 すぐに会おう! -心を込めて、エリオット |
||||||||||
3+ 7+ |
<Player>! Flip this letter over for instructions on how to make a super-healthy meal! You'll feel energized. See you soon. -Emily |
| |||||||||
8+ | <Player>, I have this crazy new idea that I want to involve you in... It's called "Clothing Therapy". Please come to the Mayor's house today to see what it's all about. Love, Emily |
||||||||||
10+ | <Player>, Let's go camping! Meet me in the secret woods after 10pm. Love, Emily |
||||||||||
10 Event | Thanks for joining me last night... I had a great time. I'm actually glad that bear showed up! See you soon Love, Emily |
||||||||||
4 Event 7+ |
Dear <player>, I usually don't give out my recipes... but since you've been such a sweetheart to George and I, I've written this one down for you. -Evelyn |
| |||||||||
3+ 7+ |
Figured I'd give you this recipe I had laying around. Try not to burn it. -George |
| |||||||||
3+ 7+ |
Dear <player>, Here's a recipe from my saloon. I only share this with my good friends! -Gus |
| |||||||||
8 Event | <Player>, I thought it would be fun to write you a note. I had so much fun with the cows yesterday... I'm starting to understand why you chose the farmer's life! Hope to see you soon. -Haley |
||||||||||
10+ | <Player>, I have a surprise for you. Meet me by the railroad tracks. -Harvey |
||||||||||
3+ 7+ |
<Player>, this recipe of mine won 1st place in a cooking competition! I hope you like it. Thanks for being a friend! -Jodi |
| |||||||||
3+ 7+ |
Picked up this recipe overseas. Enjoy. Want to say thanks for making me feel welcome. -Kent |
| |||||||||
3+ | <Player>, I'm not sure how the human message system works, so I asked Wizard to help me write this letter. I hope you are doing okay. I wanted to share this with you... it's notes on how my people build a certain item. -Krobus |
| |||||||||
8 Event | Dear <player>, Thanks again for coming to my art show. It was such a success! I sold nearly all of my sculptures, and everyone was so positive and encouraging! I hope to see you again soon. -Leah |
||||||||||
3+ 7+ |
<Player>, Here's a food from my home, that me and my family enjoy. Hope you like it. -Leo P.S. Willy helped me write this. |
| |||||||||
3+ 7+ |
<Player>, remember to eat healthy, or you won't have enough energy to work hard! I'm including one of my favorite recipes. Make sure to use ripe tomatoes! -Lewis |
| |||||||||
A marriage candidate has 10+ | <Player>, I'm going to give you this advice because I like you and I want you to stay in Pelican Town. If there comes a day that you want to ask for someone's hand in marriage, you'll need to give them a 'Mermaid's Pendant'. Don't worry, everyone in Pelican Town understands the significance of the amulet. It's an ancient tradition in this region. Good luck! -Lewis |
||||||||||
3+ 7+ |
<Player>, how are you doing? I've enclosed some instructions on how to make one of my favorite fish recipes. -Linus |
| |||||||||
3+ 7+ |
Dear neighbor, when I'm not taking care of animals I like to experiment in the kitchen. Since we've become friends I want to share some recipes with you. I hope you like this! -Marnie |
| |||||||||
3+ 7+ |
Hey Kid, here's the recipe for a little treat my pappy used to make. Cook it slow. -Pam |
| |||||||||
4 Event | Sorry about what happened at my place yesterday... My mom can get into bad moods sometimes. Please just forget it happened. -Penny |
||||||||||
10+ | Meet me in the bath house after dark. -Penny |
||||||||||
3+ | TOP SECRET: Here's the recipe for my famous blueberry tart. Don't tell anyone! I'm giving it to you because we are such good friends. -Pierre |
| |||||||||
A marriage candidate has 8+ | <Player>, It seems like you're starting to get close with some of the townspeople. If you want to show someone that you're romantically interested, you've got to give them one of my beautiful flower bouquets. I'm selling them now, for a very fair price! If you want to start a family someday, this is the first step! -Pierre |
花束 in stock | |||||||||
7+ | Dear <player>, here is an old recipe that my grandma passed down to me. Enjoy! -Robin |
| |||||||||
8 Event | <Player>, the show was a rockin' success! I wanted to say thanks again for all your help in creating this amazing band. We couldn't have done it without you! -Sam |
||||||||||
10+ | <Player>, meet me in front of my house tonight after dark. -Sam |
||||||||||
7+ | Dear <player>, I was so bored out here in the desert that I wrote you a letter. There's a recipe for a delicious soup enclosed. Come visit me soon! -Sandy |
| |||||||||
3+ 7+ |
<Player>, I found this recipe in a magazine and I thought it sounded interesting. Feel free to give me a taste if you make it. hehe. -Shane |
| |||||||||
3+ 5+ 7+ 9+ |
Dear <player>, I'd like to share an ol' cooking recipe my pappy used to make. It's important the fish is FRESH. -Willy |
|
Repeatable letters
At any friendship level greater than zero friendship points, you may receive a gift in the mail. The chance of receiving a gift in the mail increases as your friendship increases.
Sender | Letter | Reward |
---|---|---|
Dear <player>, Here's a vegetable from the little garden I keep out back. You probably have more veggies than you know what to do with, but oh well. -Caroline |
カリフラワー ジャガイモ パースニップ | |
Um, Hello... Sorry, I'm not good at writing letters. I made one metal bar too many, and I thought you might need it. -Clint, the blacksmith |
銅ののべ棒 鉄ののべ棒 金ののべ棒 | |
Dear <player>, I was conducting a field study the other day, and I found this specimen. I hope you find it as interesting as I did. -Demetrius |
オウムガイの貝がら レインボーシェル ブリーム アメシスト | |
Hi! How are you doing? I hope you enjoy the gift I've sent you... Well, goodbye! + -Emily |
ウニ 布 ウール | |
Hello there, dear,I hope your farm is doing well. I'm sending you a little something from my kitchen... I hope it didn't crumble in the mail. -Evelyn |
パン チョコレートケーキ クッキー | |
Found some good quality stone. Maybe you can build with it or something. -George |
石(35) | |
<Player>! I made you a little treat this morning in the saloon. Dig in! -Your friend, Gus |
スパゲッティ フィッシュタコス パンケーキ スパゲッティ マメのシチュー 野菜のシチュー オムレツ 焼き魚 | |
Dear <player>, I ordered too much fertilizer for the garden!! I bet you can put it to some good use. Take care! -Jodi |
きほんの肥料(5) 高級な肥料(5) きほんの保水土(5) | |
Hello, <player>. This item was collecting dust in the toolshed. I figured you might be able to use it. -Kent |
チェリーボム ボム メガボム 電池 | |
<Player>, I'm really glad you've become part of our community! I've enclosed a 500g check from the Stardew Valley Agricultural Fund to help you continue your good work. Maybe you can buy some more seeds with it. Sincerely, Mr. Lewis |
500g | |
Hello, friend. The mountain lake has been kind to me lately. I'd like to share my good fortune with you. -Linus |
ブラックバス ナマズ イカフライ 刺し身 巻きずし | |
Dear <player>, You're such a good neighbor I thought I'd send over some animal feed to make your job easier. Keep it up! -Marnie |
ほし草(30) | |
Hey. I found this in a drawer somewhere. Thought you could use it. -Pam |
ビール エネルギードリンク 電池 | |
Dear valued customer, Thanks for visiting 'Pierre's'! Enclosed is your 'Cash-back Rewards Program' rebate. See you soon! -Pierre P.S. Sorry for the stock message, <player>. Enjoy! |
250g-600g | |
Hey there! I had some extra wood lying around... I thought maybe you could use it. Take care! -Robin |
木材(50) | |
Greetings from Calico Desert! Come visit me soon, I'm really bored out here :(. I've included a gift from the desert. You can come and thank me in person! -Sandy |
ココナッツ サボテンフルーツ トムカーガイ | |
Hey, I thought it would be fun to send you a letter. I don't really know what to write, though. Here, I've enclosed a treat for you. Don't tell anyone, but I snagged this from the back room of JojaMart ages ago. Okay, see you soon. -Shane |
揚げトウガラシ ピザ | |
Greetings, young adept. I have enclosed in this package an item of arcane significance. Use it wisely. -M. Rasmodius, Wizard |
むらさきキノコ ファイアクオーツ イエティのなみだ ヒスイ |
Letters between Villagers
These letters are not addressed to the player and thus don't appear in the mailbox. They can be read by interacting with them at the homes of the Villagers. They provide further background information on the characters and are not stored in the collection tab.
Location | Sender | Letter |
---|---|---|
クリント(room) |
Dear Emily, I know you only think of me as a friend. It's my fault. I'm too shy. I'll never have the courage to tell you the truth. That's why I'm writing this letter to myself that I'll certainly crumple up and toss in the corner. | |
エミリー & ヘイリー (kitchen) |
Parents | To our beloved girls: We miss you and hope that you are doing okay on your own. We just left the Fern Islands last night, after staying for two months. It was a wonderful experience... highly recommended. Make sure you eat healthy and don't forget to pay the electricity bill! Love, Mom & Dad |
エブリン(room) |
Clara | Momma- If you're reading this, it means I've passed on. I'm so sorry you had to go through this. Know that I love you both. Don't be too upset, I'm with Yoba now. My final request: take care of Alex. He needs a family, something stable. He's a good kid. Love, Clara |
ジョディ(living room) |
--Report Card-- Name: Vincent Reading: C Spelling: D Math: C Social Studies: B- Art: B- Sports:A Note:Vince is a good boy, but he could make do with a little more studying! -Penny | |
ジョディ(room) |
Jodi- Since I'll be coming home soon I want to tell you a few things. I might not be the same man you remember. I've seen some things out here that have really shaken me up. I've been having a real hard time relaxing. I don't want to scare you or make you upset. I just don't want you to be shocked when I get back. Remember, no matter how I act, you and the kids mean everything to me. I'll see you soon. -Kent | |
ルイス(room) |
Won't you come by tomorrow night? If you come through the back window no one will notice. I'd like to see you more often. I know you're busy but can't you make time for me? I hope to see you tomorrow. -M | |
ピエール(kitchen) |
To Mr. Pierre: It pains me to be the bearer of bad news, but I feel obligated to inform you of a recent development most threatening to your livelihood. Joja Co. has decided to expand into Pelican Town. It's too late for protest. Joja Builders have already broken ground for the new JojaMart. This must be devastating news for you. So many years in business...a local standby... and now, obscured by the shadow of a powerful, efficient, economically viable corporation. What a shame! As manager of the new JojaMart, I feel, to some degree, personally responsible for your predicament. As such, I'd like to offer you a position as Assistant Grocer. Wages start at 5g an hour. I look forward to seeing your resume! -Mr. Morris, Manager Pelican Town JojaMart |
Unimplemented letters
There are several unimplemented letters to be found in Data/Mail.xnb:
Sender | Letter | Reward |
---|---|---|
Dear <player>, the shipping tax passed. As of today, a 3% tax will be deducted from all your shipping profits. The reduced fee for public services is also in effect. See you soon! -Mayor |
||
Dear <player>, the shipping tax was rejected. Your shipping profits will remain as they are. Fees for public services will remain the same as well. See you soon. -Mayor |
||
<Player>, I am pleased to announce that you've been chosen as "Neighbor of the year"! That comes with a 10,000g prize! Congratulations! Everyone in town wants to say 'thanks' for all you've done. -Mayor |
10,000g | |
<Player>, it's time for the quarterly Stardew Hero rankings! I've enclosed them in a separate envelope. Good luck this season! -The Mayor |
||
Dear <player>, You've proven your ability to raise chickens, so I'm now selling ducks at my shop! -Marnie |
Duck in stock | |
Dear <player>, I now have rabbits in the animal shop! They will provide you with fluffy wool ...and more! -Marnie |
Rabbit in stock | |
Dear <player>, You've proven your ability to raise cows, so I'm now selling sheep at my shop! -Marnie |
Sheep in stock | |
Dear <player>, I now have goats available for purchase at the animal shop. You've done well so far! -Marnie |
Goat in stock | |
Dear <player>, You've come a long way since you first arrived. As a result, I've decided to start selling pigs at my shop. These pigs are trained at finding gourmet truffles! -Marnie |
Pig in stock | |
Ferngill Adoption Agency | Dear <player> and spouse, Congratulations! Your adoption application has been approved. We're working hard to choose the perfect baby to match your profile. Your new family member will arrive in 2 weeks. -Ferngill Adoption Agency |
|
Secret Message: If you can reach the bottom of the mines one more time, a secret awaits you. Be careful, the mines have become more dangerous. |
History
- 1.1: New mail messages after the player passes out from exhaustion or dies.
- 1.3.27: Added different stationery for letters from Sandy and the Wizard.
- 1.4: Each player now has a separate mailbox. Adjusted the mail received after collapsing to more accurately reflect timeline changes in the game. Added ability to reread received letters anytime via the collections tab. Dismissing a letter with unclaimed items now automatically picks up the items.
- 1.4.4: The game now re-issues the player the Qi’s Challenge quest if they had previously opened the mail, but dismissed it without accepting the quest.
- 1.4.5: Fixed the Lewis statue letter not granting its reward in the Simplified Chinese localization.
- 1.5: Added mail from Krobus with his own stationary.
- 1.5.4: Items requested to be recovered are now removed from the mailbox once the quest expires.
- 1.6: Introduced Letter from Fizz.