「紛失図書」の版間の差分

提供: Stardew Valley Wiki
ナビゲーションに移動 検索に移動
(翻訳テンプレート追加)
(文字列「<br>」を「<br />」に置換)
 
(5人の利用者による、間の7版が非表示)
1行目: 1行目:
{{翻訳}}
+
[[File:Lost Book.png|thumb|right|紛失図書]]
[[File:Lost Book.png|thumb|right|Lost Book]]
+
'''紛失図書''' は、[[クワ]][[発掘ポイント]]を掘りあてるて見つけます。または、[[釣り]]で釣り上げた宝箱から見つかることもあります。全てで20個あります。
'''Lost Books''' are items that can be found by using a [[hoe]] to dig up [[Artifact Spot]]s. They can also be found in [[Fishing]] treasure chests. There are 20 Lost Books total.
 
  
Lost Books are automatically added to the bookcase shelves in the [[Museum]], and can be read by examining individual tiles of the bookcases. They often provide information related to [[:Category:Gameplay|gameplay]].
+
紛失図書は自動的に[[博物館]]の本棚に追加され、本棚の中の該当箇所を見ることで読むことが出来ます。中には、[[:カテゴリ:ゲームプレイ]]に関連する情報が載っていることがあります。
  
*Glitch: When you pick up a Lost Book with another item, you are informed that only the item was obtained, and not the Lost Book.
+
*Glitch: 紛失図書と共に他のアイテムを手に入れたときは、紛失図書ではなくそのアイテムのみが知らされます。
  
 
{|class="wikitable sortable"
 
{|class="wikitable sortable"
!Title
+
!タイトル
!Description
+
!内容
 
|-
 
|-
|The Secret of the Stardrop
+
|スタードロップのひみつ
|For thousands of years, people have been intrigued by the mysterious powers from the stardrop... but no one knows where they come from!
+
|なん千年ものあいだ、人々はスタードロップのミステリアスなパワーに魅了されてきました…でも、その起源はいまだにわかっていません!スタードロップ研究の第一人者であるR. J. カトラー教授は次のように語ります。「いん石にあった遺伝物質のこん跡が、スタードロップの遺伝子と似ていることが分かりました。同じものかどうかはまだわかりません。」その起源はともかく、この風変わりなフルーツは非常においしいといわれています…また、食べたことで偉大な力を手に入れたと主張する人たちも存在します。
 
 
Professor R. J. Kutler, a leading researcher on strange fruit, says this: "We've discovered traces of genetic material on meteorites that closely resemble the Stardrop, but it's not a proven match".
 
 
 
Regardless of where they come from, the peculiar fruit is said to be uncommonly delicious... and some even claim they grant special power to those who eat them.
 
 
|-
 
|-
|An Old Farmer's Journal
+
|老いた牧場主の手記
|I've been here for a year now, and I've started to make friends with the local townspeople. It sure feels great! And they're sending me gifts and secret family recipes in the mail, too! That's really helpful.
+
|ここへ住んでから1年がすぎ、わたしは地元の町に住む人々と友情をむすぶようになった。友とすごすのは気分がいいものだ!それに彼らは仲よくなると、家につたわる料理のレシピを手紙でおしえてくれるのだ!どのレシピも実に役にたった。
 
|-
 
|-
|Scarecrows
+
|「カカシについて」
|Once you start growing a lot of crops on your farm, you can expect to be visited by crows. In the morning, you might discover that a crow has made breakfast out of your hard work!
+
|育てる作物がふえてくると、牧場にカラスがやってくることがあります。朝おきて畑に行くと、あなたの努力の結晶をカラスが朝ごはんにしているかも!やっかいなカラスたちから作物をまもる方法はただひとつ、畑にカカシを設置することです。カカシが守れる範囲には限りがあるので、牧場がおおきいなら必要なカカシの数もふえます。カカシに話しかけると、おいはらったカラスの数をおしえてくれます。数をチェックすれば、有効な場所におけているかどうかわかります。 *「コレクション用カカシ」は見かけだけじゃありません!ふつうのカカシと同じようにつかえます。
 
 
One way to prevent those bothersome crows from eating your crops is to set up scarecrows near your crops.
 
 
 
Be aware that scarecrows have limited range, so you'll need multiple if your farm is large.
 
 
 
Scarecrows keep track of how many crows they've diverted. You can use that to tell they're in a useful spot.
 
 
 
'Collectible Scarecrows' aren't just for looks!
 
They work just the same as the regular model.
 
 
|-
 
|-
|How deep do the mines go?
+
|鉱山はどこまでつづくのか?
|This question has been pondered by many Stardew Valley explorers over the years... The truth is, no one really knows. Or at least, they aren't telling anyone.
+
|この疑問について、スターデューバレーの探検家たちは長年にわたって考えつづけてきた。実際のところ、真実はだれも知らない。少なくとも、語られたことはない。語れるほど鉱山の奥ふかくに分けいったものたちは、そのまま2度と帰ってこなかったからだ…だが、鉱山のふかくまで潜り、地上へもどってきた数名のゆうかんな冒険者たちによって、興味ぶかい報告がされている。どうやら、鉱山のなかは大きく3つのエリアにわかれており、それぞれで固有のモンスターや宝が発見されるようだ。一部の冒険者によれば、奇妙な生きものが生息する巨大な地下湖もあるのだという…だが、たしかな真実といえるものはなにもないのだ。
 
 
Unfortunately, many of those who venture deep into the mines never return...
 
 
 
However, there have been a few bold adventurers who have traveled deep into the mines, and have resurfaced with interesting reports.
 
 
 
Apparently, there are three distinct areas in the mine, each with unique monsters and treasures. Some adventurers speak of gigantic underground lakes and strange creatures... But none of these claims have been proven.
 
 
|-
 
|-
|...This is a book by Marnie.
+
|…マーニーが書いた本だ。
|'Animals are very sensitive. They like to be pet every day, and prefer to eat grass outdoors than dry hay. They don't like being outside in the rain, though. happy animals produce higher quality products!'
+
|「動物たちはとっても繊細なんです。彼らは毎日なでてもらいたがりますし、ほし草よりも外にはえた牧草をこのんで食べます。外に出たがらない雨の日は別ですけどね。動物がしあわせであればあるほど、質のいい生産品をとることができます!」
 
|-
 
|-
|On Foraging
+
|採集のススメ
|The local woods and mountains are great places to find wild produce! A good forager will clear out any weeds, stumps, or stones from these areas, so the wild produce has plenty of space to grow!
+
|地域の森や山々は、自然のめぐみを見つけるには絶好の場所です!採集スポットにある倒れた木や切りかぶ、よけいな岩などを取りのぞいてあげれば、自然のめぐみものびのび育つことができます。採集のエキスパートともなれば、野生の植物を牧場で育てるひみつを知っているとか!あなたもやってみませんか?
 
 
Expert foragers know the secret to cultivating wild food so that it can be grown on the farm. Isn't that amazing?
 
 
|-
 
|-
|The Fisherman, Act I:
+
|釣り人物語 第1幕
|Tex: Gordy, how do you catch so many fish? For me, it takes forever!
+
|テック:ゴーディ、どうやってそんなに魚を釣ってきたんだい?どうも、ぼくにはできそうにないや!
  
Gordy: You must take the choice to become a true fisherman... and over time your fishing speed will increase!
+
ゴーディ:まずは、ほんものの釣り師になる覚悟を決めることさ…それに、たくさん釣って釣る速度をあげることだな!
  
Tex: So you're saying that improving my fishing skill will make me fish faster?
+
テック:つまり、釣りのスキルを上達させれば、魚をすばやく釣れるようになるってこと?
  
Gordy: Correct. One day you may even learn the secret to creating your very own bobbers, improving your mastery even more. Now, begone!
+
ゴーディ:そうともさ。そのうち、釣りの技術を高めてくれる、自分特製の釣り具をつくるコツでもつかめるかもな。さあさあ、出てけ!
 
|-
 
|-
|The Fisherman, Act II:
+
|釣り人物語 第2幕
|Tex: Gordy, tell me your best fisherman's story.
+
|テック:ゴーディ、釣りにまつわるとっておきの話を聞かせてよ。
  
Gordy: -deep sigh-... I've caught a lot of big fish in my time... And some that are very rare and difficult... But there was one that I struggled to catch for three days and three nights.
+
ゴーディ:(深いため息)…デカい魚、めずらしい魚、てごわい魚…いままでの人生、いろいろ釣ってきたもんだ。…なかでもあいつとは、3日3晩のあいだ勝負することになった。
  
Gordy: I call this fish... 'The Legend'. He was a huge beast... And the harder I tugged on the line, the harder he tugged back. I let my guard down for a moment and he snapped my boat in two. I've never fished since.
+
ゴーディ:そう、おれが…「レジェンド」と呼んでるヤツだ。スゴい魚だったよ…こっちがつよく引っぱれば、向こうもつよく引いてくる。そしてこっちが気をゆるめたすきに、ヤツはおれのボートをまっぷたつにして逃げちまったんだ。その日をさかいに、おれは釣りをやめたよ。
  
Tex: Do you think anyone will ever catch him?
+
テック:そんな魚を釣れる人、だれかいると思う?
  
Gordy: Hmm... If this person were a master at fishing, and caught all other rare fish first, and made sure they ate the correct kind of food... then maybe. Above all you've got to have respect for the water, son.
+
ゴーディ:ふむ…そいつはきっと、釣りをきわめ、めずらしい魚はぜんぶ釣りあげ、その上せいのつくメシをきちんと食ったヤツにちがいないだろうな…。そしてなにより、自然に敬意をはらうことを忘れないヤツだろうさ、息子よ。
  
Tex: ...son? Do you mean... you're... f...father?
+
テック:…息子?つまり…あんたがぼくの…と、父さんってこと?
  
Gordy: Yes, my boy.
+
ゴーディ:そうとも、わが息子よ。
  
--Dramatic Music as the curtains fall--
+
(感動的な音楽。舞台に幕がおりる)
 
|-
 
|-
|Journey of the Prairie King -- The Smash Hit Video Game!
+
|アドベンチャー・オブ・プレーリーキング ― 話題の大ヒットTVゲーム!
|Did you know? Anyone who beats '[[Journey of the Prairie King]]' is automatically entered into a drawing for a special prize?
+
|ゲームトリビア2:「[[アドベンチャー・オブ・プレーリーキング|プレーリーキング]]」をクリアしたプレイヤー全員に、スペシャルな景品をお贈りします!ゲームトリビア2:ゲーム開発者によると、ゲームの主人公は実在の人物…ジェム海にうかぶプレーリーアイランド生まれのカウボーイをモデルにして作られたとのこと!
Did you know? The developer has stated that the protagonist is based on a real-life character... A true cowboy hero from the prairie-island in the Gem Sea!
 
 
|-
 
|-
|A Study on Diamond Yields
+
| -- ダイヤモンドの分布研究 --
|After years of research in the mines, I believe I've learned something about diamond frequency. My research involved only the stones that are scattered about the mines... The ones that are broken with a pickaxe. Mineral yields from other sources require more research.
+
|長年にわたる鉱山での調査の結果、ダイヤモンドの分布についてあるていど分かってきた。当研究の対象は、鉱山の内部に点在する、ツルハシでこわせる岩石のみである。鉱山の外に分布する鉱物については、まだ研究の余地がある。ダイヤモンドは、どうやら50階より下の階層で形づくられるようだ。50階において、ダイヤモンドをふくむ岩はおおよそ500個に1個の割合で見られる。それより下では、ダイヤモンドが見られる割合は1階おりるごとに0.000016ずつ上昇していくようだ。なんと貴重な宝石だろう! - M. ジャスパー
 
 
Diamonds seem to only form at mine level 50 or greater. At level 50, approximately 1 in 500 stones will be diamond-rich.
 
 
 
After level 50, the frequency of diamond formation seems to increase by about .000016 per level. Quite a rare gem!
 
 
 
-M. Jasper
 
 
|-
 
|-
|Brewmaster's Guide
+
| -~- 醸造マスターガイド -~-
|Ah... to brew!
+
|ああ…醸造!スギ材で建てられたロフトにただよう、ゆたかな酵母の香り…冬の夜にただよう、きざみたてのホップのはなやかな香り…おっと、筆がそれました。読者のみなさんは、具体的な醸造のやり方に興味をおもちのことでしょう。醸造には、まず醸造ダルが必要です。醸造ダルの設計については、読者のみなさんそれぞれで考えてください。醸造ダルをつかえば、さまざまな飲みものをつくれます。たとえば、野菜を入れれば野菜ジュースに。できるまでの時間は、ジュースが1番みじかいです。コムギを入れてやればビールができます。少し時間はかかりますが、高い利益がみこめます。ホップを入れれば、みんな大好きな「ペールエール」、フルーツを入れればワインができあがります。ワインはできあがりまでに1番時間がかかりますが、良質なくだものからつくったワインはちょっとだけ価値があがります!醸造ダルにまかせて、じっくり、しんぼうづよく待つのがだいじです…最後にひとつ、お酒は節度をまもって飲みましょう。さもないときっと後悔しますよ!
 
 
The rich smell of yeast wafting through a cedar loft... The floral overtones of freshly cut hops on a winter's eve... but I digress. You are probably more interested in the practical side of brewing... To brew, you will need a keg. I'll leave it up to you to devise blueprints for a keg.
 
 
 
Kegs can be used to make several kinds of product. If vegetables are placed inside, the keg will produce juice. Juice takes the least amount of time to brew.
 
 
 
If wheat is placed in the keg, it will produce beer.
 
 
 
Beer takes a while to brew, but it is quite profitable.
 
 
 
Placing hops in a keg will produced the beloved 'Pale Ale'
 
 
 
Place fruit in the keg to make wine. Wine takes the longest of all to make, but a wine made from the finest fruit is worth quite a bit!
 
 
 
Be patient with your keg... you'll know it's finished when it's perfectly still. And only drink in moderation, or you'll surely regret it!
 
 
|-
 
|-
|Mysteries of the Dwarves
+
|ドワーフのなぞ
|The Dwarves call themselves 'Smoluanu'... which translates to 'sky people'. An odd name for a group that lives deep underground, isn't it?
+
|ドワーフたちは、自分たちのことを「スモルアヌ」と呼ぶ…これはドワーフ語で「空の人びと」という意味だ。かれらは地下に住んでいるのに、これは奇妙ではないだろうか?もうひとつのなぞは、ドワーフたちが非常にすすんだテクノロジーをもっていることだ。同僚にはバカにされたが、これらを手がかりとして、わたしは次のような新説をとなえる。ドワーフたちは、かつて存在した非常にすすんだ文明の生き残りで、遠い昔に宇宙船に乗ってこの星に不時着したのではないだろうか。おそらくドワーフたちが乗ってきた宇宙船は、ふかく地下に埋もれたものと思われる。そしてドワーフたちは長い時をかけて、あたらしい地下環境に適応したのだ。同僚にはこういわれた。「じゃあなぜ彼らは、地下に潜ったまま上に出てこないんだ?」…思うに、ドワーフが生まれた星は大気が濃く、彼らを恒星の放射線から守っていたのではないだろうか。そのため、この星の太陽光に耐えられないのだ。そう考えれば、彼らが夜だけ地上にあらわれては、人々の家からものを取っていく説明がつく… - M. ジャスパー
 
 
Another mystery of the dwarves is the advanced technology they supposedly possess. Evidence such as this had led me, despite the ridicule of my colleagues, to propose a new theory:
 
 
 
I believe the dwarves are the remnants of a once advanced civilization whos interplanetary vehicle crashed on this planet long ago.
 
 
 
I propose that this dwarvish spaceship bore down, deep underground... and over time, the dwarves became adapted to their new underground environment.
 
 
 
My colleagues ask, 'Why didn't they come above ground and live on the surface?' ...Perhaps their old planet had a thicker atmosphere that protected them from stellar radiation, and they simply could not survive in our sunlight.
 
 
 
That would explain why they only surface at night to take what they need from our houses...
 
 
 
-M. Jasper
 
 
|-
 
|-
|Highlights From The Book of Yoba
+
|ヨバの書より。
|Before time there was only the endless golden light.
+
|まずはじめに、限りなくひろがる黄金の光があった。かの光はみずからのことを「ヨバ」と呼んだ。まず、ヨバは「もっと」と望んだ。そしてヨバは黄金の光をかきまぜ、うずをつくった。ヨバは何度も何度もうずをかきまぜ、その中心に穴があくまでかきまぜた。あいた穴からはタネがとびだしてきた。ヨバは黄金の光をひらたくならした。ヨバは何度も何度も光をならして、ならされた光は大地になった。ヨバは大地のなかにタネをうえた。タネは芽をだし、そして、おお、見るがよい!芽ぶいたツルは天へのび、からまりあっておいしげり、黄金の光のなかにくねり曲がった影をおとした。11日ののち、ツルは果実をみのらせた。かしこきヨバは果実のかたい皮をむき、そのなかにあった世界をのぞき見た。このようにして、世界は創られたのである。
 
 
The light called out to itself...'Yoba'.
 
 
 
Yoba wanted more.
 
 
 
Yoba swirled the golden light into a vortex. Yoba swirled and swirled until a hole formed in the eye of the vortex.
 
 
 
From this hole sprung a seed.
 
 
 
Yoba smoothed the golden light.
 
 
 
Yoba smoothed and smoothed, and the light became soil.
 
 
 
Into this soil, Yoba planted the seed.
 
 
 
The seed sprouted, and behold! A vine sprung skyward, twisting and probing, casting a writhing shadow onto the golden void.
 
 
 
After 11 days, the vine bore fruit.
 
 
 
Yoba, with knowing wisdom, peeled the tough skin off the fruit and saw that the world was inside.
 
 
 
And so that is how the world came to be.
 
 
|-
 
|-
|Marriage Guide for Farmers
+
|牧場主のための結婚ガイド。
|Before you ask someone to marry you, you'll have to date them for a while first (Ask someone to date you with a bouquet from Pierre's).
+
|結婚をもうしこむまえに、まずは相手と何回かデートをしておきましょう。(デートをもうしこむには、相手にピエール商店で買った花束をおくりましょう)そしてプロポーズする準備ができたら、「人魚のペンダント」を手に入れましょう。ペンダントをおくれば、相手はそれがプロポーズだということにすぐ気づきます。うわさによれば嵐の日になると、年老いた水夫の幽霊が、ペンダントを手にしてスターデューバレーにあらわれるそうです。結婚式がおわると、パートナーはあなたの家に引っこしてきます。パートナーへの思いやりは忘れずに。結婚しても、プレゼントをおくれば相手は喜んでくれますよ。(寄贈:ピエール)
 
 
When you're ready to pop the big question, you'll need to give them a 'Mermaid's Pendant'. Everyone knows what it means when you present them with one of those.
 
 
 
It's rumored that on stormy days, the ghost of an old mariner appears in Stardew Valley, clutching just such a pendant.
 
 
 
After the wedding ceremony, your partner will move in with you. Remember to treat your spouse well...
 
 
 
They still like gifts even after marriage!
 
 
 
(Paid for by Pierre)
 
 
|-
 
|-
|Technology Report!
+
|テクノロジーレポート:
|The blueprints for an advanced piece of machinery called a 'Crystalarium' have recently been published.
+
|つい先日、最先端の科学機器、「結晶コピーマシン」の設計図が公開された。このマシンはほとんどゼロから結晶を生成し、きちょうな宝石を無限にふやすことができるのだ!つかい方は以下のとおり:まず、結晶コピーマシンのなかにふやしたい宝石を入れる。コピーには数日かかるため、しんぼうづよく待とう。そして、ついには、マシンの中に何を置いたのであれ、そのコピーが完成する!装置の動きが止まれば、マシンに入れた宝石のコピー完了だ!できあがった宝石を取りだせば、マシンはふたたび動きだして同じ宝石を生成しはじめる。コピーする宝石の種類を変えたい場合をのぞいて、コピーをつづけるのに宝石の補充は必要ない。残念ながら、結晶コピーマシンは非常にめずらしい宝石として知られる「レインボージェム」はコピーできない。ジェムから発される電磁場が、結晶コピーマシンになんらかの悪影響をあたえるようだ。
 
 
This machine can grow crystals from almost nothing, providing their owners with endless supplies of valuable gems!
 
 
 
Here's how it works: Place a gem of your choice inside the crystalarium...
 
now be patient, it can take up to several days... but eventually the crystalarium will grow a copy of whatever you placed inside!
 
You'll know it's ready when it stops wiggling. Once you remove your gem the crystalarium will start working on yet another clone... You'll never need to restock it unless you want to change the kind of gem it produces!
 
 
 
Unfortunately, the crystalarium doesn't work with the extremely rare gemstone known as 'Prismatic Shard'... For some reason, the EMF from the shard interacts negatively with the crystalarium.
 
 
|-
 
|-
|Secrets of the Legendary Fish
+
|伝説の魚たちのひみつ
|<div id="BookOfTheLegendaryFish"></div>Fisherman speak of five rare and unique fish that can only be caught by skilled anglers. Once caught, they will never appear again.
+
|<div id="BookOfTheLegendaryFish"></div>釣り人たちのあいだには、熟練の釣り師にしか釣れないレアな5匹の魚がいるという言い伝えがある。一度釣りあげると、二度とすがたをあらわさないのだという。クリムゾンフィッシュは、夏のあたたかい海水のなかに住んでいる。ビーチの東がわにあらわれると言われている。アイスフィッシュは冬にしかすがたを見せない。川と海とがまじわる場所、シンダーサップの森の南はじにある小さな島のまわりでだけ釣ることができるそうだ。アンコウは町の北、山からくだる川が流れおちる滝のそばに住むという。また、ある奇妙なうわさによると、下水道には体がひねくれた魚が住んでいるらしい。最後の1匹は「レジェンド」という呼び名で知られ、これまでだれも釣りあげたことはない。うわさによれば、この魚は山の湖にしずむ丸太のあいだにひそみ、雨がふる春の日にだけカエルのタマゴを食べにすがたをあらわすという。真の釣り師であれば、この魚を釣りあげることができるかもしれない。たえず釣りの腕をみがいていれば、いつかはきっとこのてごわい魚たちを釣りあげられるはずだ。自然に敬意をはらうこと、魚をむやみにとりすぎないこと。この2つを忘れずに。
 
 
The Crimsonfish lives in the warm ocean waters of summer. It's been sighted on the far eastern side of the beach.
 
 
 
The Glacierfish, which only appears in winter, can be caught off the southern tip of arrowhead island in Cindersap Forest... near where the river meets the ocean.
 
 
 
The Anglerfish has been spotted in fall, north of town where the river flows down from the mountains.
 
 
 
There's rumor of a strange, twisted fish that lives in the sewer.
 
 
 
The final fish, of a species never before caught, is known simply as 'Legend'. It is rumored that he lives in a log submerged in the mountain lake, and only ventures out on rainy spring days to nibble at the frog's eggs. Only the most skilled fisherman can hope to catch this one.
 
 
 
Train at fishing and be persistent, and eventually you will catch these elusive fish. Make sure to respect the water and don't remove too many fish from the ecosystem.
 
 
|-
 
|-
 
| ???
 
| ???
|...Saw something weird in the tunnel leading out from Pelican Town. There's a little door hidden in the dark. Couldn't get it open, though.
+
|…ペリカンタウンにつづくトンネルの中でおかしなものを見かけた。暗がりにかくれた小さなドアだ。ためしてみたが、開かなかった。 - ギュンター
 
 
-Gunther
 
 
|-
 
|-
|Note From Gunther:
+
|ギュンターからの手紙:
|Wow, this library has really become great, thanks to your help! Thanks a bunch!
+
|すごいな、キミのおかげでとてもすばらしい図書館になったよ!ほんとうにありがとう!
 
|-
 
|-
|Goblins
+
|ゴブリン
by M. Jasper
+
M.ジャスパー著
|The species commonly known as "Goblin" seems to have originated in the forests of the far northeast, beyond the Bluemire Hills. Characterized by their green skin, bright red eyes, and foul smell, initial encounters with Goblins can be frightening for unexperienced travellers.
+
|ゴブリン”としてその名を知られる種族の起源は、遠く北西のブルーマイアヒルを越えた地だと言われている。 みどり色の肌、かがやく赤い目、胸の悪くなるような悪臭。彼らが持つこういった特徴のせいで、ゴブリンとの初遭遇は時として、経験の少ない旅人たちを怖気づかせることがある。
 
+
しかしそのぎょっとするような見た目に反して、ゴブリンたちは人間と同じ程度の知能と感情を備えている。そのため、人間の習慣や言語もなんなく習得してみせる。わたしが会ったことのあるゴブリンたちは、一度こちらから敵意がないことを示しさえすれば、とても親切で優しい態度を見せてくれた。残念なことに、人間側からの数世紀にわたる不信と冷遇が、ゴブリンたちの多くに魔女や魔法使い、ネクロマンサーなどのかんばしくない存在たちへ仕える道を選ばせている。
Despite their unsettling appearance, Goblins possess an intellectual and emotional capacity akin to humans, and have no trouble learning our customs and languages. The goblins I've met have been rather friendly and amiable, once I've shown that I mean no harm. Unfortunately, centuries of distrust and ill-treatment from humans has led many Goblins to pursue careers in the employment of witches, warlocks, necromancers, and other unsavory types.
+
伝統的なゴブリンの食事は、ゴブリンが住みかとする森に生息する、様々な種の大きくてジューシーなイモ虫たちの肉を主な材料としてつくられる。また特別な日には、ゴブリンたちは“ヴォイドマヨネーズ”と呼ばれる食べ物に夢中になる…これはおそらく、あらゆるゴブリン料理の中でも最高級の美味なのだと思われる。
 
 
A traditional Goblin diet consists of grub meat, typically from the large and juicy grub varieties native to the Goblin home-forest. On special occasions, Goblins will indulge in an item called 'void mayonnaise'... considered perhaps the finest delicacy in all Goblin cuisine.
 
 
|-
 
|-
 
|???
 
|???
|Solok Ulan Paa Eno Ra Coto Ulan Coto Ulan Mabo Bel Eno Ra Teba Omi Walo Nemo
+
|すろく ーうら ぱああ ーうら なえの まくい ことと をあろ まうら ちうら へねも<br />だつぷ っうら くこと まくい よばさま ねうい ーそく ずごあ をあろ さおみ かえの ばえる へねも<br />おぶへ かすほ しぽそ なぞあ ぱえぶ んいこ をあろ おみい もうら ちうら ゃがわ ばえる ことと へねも
 
 
Dop Ulan Coto Kui Mabo Awa Yoba Omi Solok Awa Lon Omi Omi Nemo
 
 
 
Solok Teba Ra Awa Nemo Gawa Eno Bel Ulan Nemo Teba Omi Yoba Bel Omi Xi
 
 
|}
 
|}
  
==Notes==
+
====
The last book contains a secret. What appears to be gibberish is actually a set of acrostics where the first letters of each word spell out the cryptic directions to finding three [[Secrets#Locked_boxes|Secret Statues]] located around Pelican Town:
+
最後の本には秘密が含まれています。ちょっとぎこちないように見えるのは、実は各単語の最初の文字がペリカンタウン周辺にある3つの[[秘密#鍵のかかった箱|秘密の像]]を見つけるための不可解な行動を詳しく説明している一連のアクロスティックです。
*'''Super Cucumber Town'''
+
*'''すーぱーなまこをまちへ'''
*'''Duck Mayo Saloon'''
+
*'''だっくまよねーずをさかばへ'''
*'''Strange Bun Toybox'''
+
*'''おかしなぱんをおもちゃばこへ'''
  
You will receive a different secret statue as a reward for depositing each required item into its respective locked box hidden throughout town. For example, placing [[Duck Mayonnaise]] into a hidden purple box in the back of the [[The Stardrop Saloon|Saloon]] will give you the secret item [[??Pinky Lemon??]].
+
それぞれの必要なアイテムを町中に隠されているそれぞれの鍵のかかった箱に入れると報酬として異なる秘密の像を受け取るでしょう。例えば、[[スタードロップサルーン|サルーン]]の奥の部屋にある一部隠れた金属の箱の中に[[ダックマヨネーズ]]を入れると、秘密のアイテム[[??ピンキーレモン??]]がもらえます。
  
 
[[Category:アイテム]]
 
[[Category:アイテム]]
222行目: 107行目:
 
[[en:Lost Books]]
 
[[en:Lost Books]]
 
[[es:Libros perdidos]]
 
[[es:Libros perdidos]]
 +
[[fr:Livres perdus]]
 +
[[it:Libri perduti]]
 +
[[ko:잃어버린 책]]
 +
[[hu:Elveszett könyvek]]
 
[[pt:Livros perdidos]]
 
[[pt:Livros perdidos]]
 
[[ru:Потерянные книги]]
 
[[ru:Потерянные книги]]
 +
[[tr:Kayıp Kitaplar]]
 
[[zh:遗失之书]]
 
[[zh:遗失之书]]

2021年10月26日 (火) 00:34時点における最新版

紛失図書

紛失図書 は、クワ発掘ポイントを掘りあてるて見つけます。または、釣りで釣り上げた宝箱から見つかることもあります。全てで20個あります。

紛失図書は自動的に博物館の本棚に追加され、本棚の中の該当箇所を見ることで読むことが出来ます。中には、カテゴリ:ゲームプレイに関連する情報が載っていることがあります。

  • Glitch: 紛失図書と共に他のアイテムを手に入れたときは、紛失図書ではなくそのアイテムのみが知らされます。
タイトル 内容
スタードロップのひみつ なん千年ものあいだ、人々はスタードロップのミステリアスなパワーに魅了されてきました…でも、その起源はいまだにわかっていません!スタードロップ研究の第一人者であるR. J. カトラー教授は次のように語ります。「いん石にあった遺伝物質のこん跡が、スタードロップの遺伝子と似ていることが分かりました。同じものかどうかはまだわかりません。」その起源はともかく、この風変わりなフルーツは非常においしいといわれています…また、食べたことで偉大な力を手に入れたと主張する人たちも存在します。
老いた牧場主の手記 ここへ住んでから1年がすぎ、わたしは地元の町に住む人々と友情をむすぶようになった。友とすごすのは気分がいいものだ!それに彼らは仲よくなると、家につたわる料理のレシピを手紙でおしえてくれるのだ!どのレシピも実に役にたった。
「カカシについて」 育てる作物がふえてくると、牧場にカラスがやってくることがあります。朝おきて畑に行くと、あなたの努力の結晶をカラスが朝ごはんにしているかも!やっかいなカラスたちから作物をまもる方法はただひとつ、畑にカカシを設置することです。カカシが守れる範囲には限りがあるので、牧場がおおきいなら必要なカカシの数もふえます。カカシに話しかけると、おいはらったカラスの数をおしえてくれます。数をチェックすれば、有効な場所におけているかどうかわかります。 *「コレクション用カカシ」は見かけだけじゃありません!ふつうのカカシと同じようにつかえます。
鉱山はどこまでつづくのか? この疑問について、スターデューバレーの探検家たちは長年にわたって考えつづけてきた。実際のところ、真実はだれも知らない。少なくとも、語られたことはない。語れるほど鉱山の奥ふかくに分けいったものたちは、そのまま2度と帰ってこなかったからだ…だが、鉱山のふかくまで潜り、地上へもどってきた数名のゆうかんな冒険者たちによって、興味ぶかい報告がされている。どうやら、鉱山のなかは大きく3つのエリアにわかれており、それぞれで固有のモンスターや宝が発見されるようだ。一部の冒険者によれば、奇妙な生きものが生息する巨大な地下湖もあるのだという…だが、たしかな真実といえるものはなにもないのだ。
…マーニーが書いた本だ。 「動物たちはとっても繊細なんです。彼らは毎日なでてもらいたがりますし、ほし草よりも外にはえた牧草をこのんで食べます。外に出たがらない雨の日は別ですけどね。動物がしあわせであればあるほど、質のいい生産品をとることができます!」
採集のススメ 地域の森や山々は、自然のめぐみを見つけるには絶好の場所です!採集スポットにある倒れた木や切りかぶ、よけいな岩などを取りのぞいてあげれば、自然のめぐみものびのび育つことができます。採集のエキスパートともなれば、野生の植物を牧場で育てるひみつを知っているとか!あなたもやってみませんか?
釣り人物語 第1幕 テック:ゴーディ、どうやってそんなに魚を釣ってきたんだい?どうも、ぼくにはできそうにないや!

ゴーディ:まずは、ほんものの釣り師になる覚悟を決めることさ…それに、たくさん釣って釣る速度をあげることだな!

テック:つまり、釣りのスキルを上達させれば、魚をすばやく釣れるようになるってこと?

ゴーディ:そうともさ。そのうち、釣りの技術を高めてくれる、自分特製の釣り具をつくるコツでもつかめるかもな。さあさあ、出てけ!

釣り人物語 第2幕 テック:ゴーディ、釣りにまつわるとっておきの話を聞かせてよ。

ゴーディ:(深いため息)…デカい魚、めずらしい魚、てごわい魚…いままでの人生、いろいろ釣ってきたもんだ。…なかでもあいつとは、3日3晩のあいだ勝負することになった。

ゴーディ:そう、おれが…「レジェンド」と呼んでるヤツだ。スゴい魚だったよ…こっちがつよく引っぱれば、向こうもつよく引いてくる。そしてこっちが気をゆるめたすきに、ヤツはおれのボートをまっぷたつにして逃げちまったんだ。その日をさかいに、おれは釣りをやめたよ。

テック:そんな魚を釣れる人、だれかいると思う?

ゴーディ:ふむ…そいつはきっと、釣りをきわめ、めずらしい魚はぜんぶ釣りあげ、その上せいのつくメシをきちんと食ったヤツにちがいないだろうな…。そしてなにより、自然に敬意をはらうことを忘れないヤツだろうさ、息子よ。

テック:…息子?つまり…あんたがぼくの…と、父さんってこと?

ゴーディ:そうとも、わが息子よ。

(感動的な音楽。舞台に幕がおりる)

アドベンチャー・オブ・プレーリーキング ― 話題の大ヒットTVゲーム! ゲームトリビア2:「プレーリーキング」をクリアしたプレイヤー全員に、スペシャルな景品をお贈りします!ゲームトリビア2:ゲーム開発者によると、ゲームの主人公は実在の人物…ジェム海にうかぶプレーリーアイランド生まれのカウボーイをモデルにして作られたとのこと!
-- ダイヤモンドの分布研究 -- 長年にわたる鉱山での調査の結果、ダイヤモンドの分布についてあるていど分かってきた。当研究の対象は、鉱山の内部に点在する、ツルハシでこわせる岩石のみである。鉱山の外に分布する鉱物については、まだ研究の余地がある。ダイヤモンドは、どうやら50階より下の階層で形づくられるようだ。50階において、ダイヤモンドをふくむ岩はおおよそ500個に1個の割合で見られる。それより下では、ダイヤモンドが見られる割合は1階おりるごとに0.000016ずつ上昇していくようだ。なんと貴重な宝石だろう! - M. ジャスパー
-~- 醸造マスターガイド -~- ああ…醸造!スギ材で建てられたロフトにただよう、ゆたかな酵母の香り…冬の夜にただよう、きざみたてのホップのはなやかな香り…おっと、筆がそれました。読者のみなさんは、具体的な醸造のやり方に興味をおもちのことでしょう。醸造には、まず醸造ダルが必要です。醸造ダルの設計については、読者のみなさんそれぞれで考えてください。醸造ダルをつかえば、さまざまな飲みものをつくれます。たとえば、野菜を入れれば野菜ジュースに。できるまでの時間は、ジュースが1番みじかいです。コムギを入れてやればビールができます。少し時間はかかりますが、高い利益がみこめます。ホップを入れれば、みんな大好きな「ペールエール」、フルーツを入れればワインができあがります。ワインはできあがりまでに1番時間がかかりますが、良質なくだものからつくったワインはちょっとだけ価値があがります!醸造ダルにまかせて、じっくり、しんぼうづよく待つのがだいじです…最後にひとつ、お酒は節度をまもって飲みましょう。さもないときっと後悔しますよ!
ドワーフのなぞ ドワーフたちは、自分たちのことを「スモルアヌ」と呼ぶ…これはドワーフ語で「空の人びと」という意味だ。かれらは地下に住んでいるのに、これは奇妙ではないだろうか?もうひとつのなぞは、ドワーフたちが非常にすすんだテクノロジーをもっていることだ。同僚にはバカにされたが、これらを手がかりとして、わたしは次のような新説をとなえる。ドワーフたちは、かつて存在した非常にすすんだ文明の生き残りで、遠い昔に宇宙船に乗ってこの星に不時着したのではないだろうか。おそらくドワーフたちが乗ってきた宇宙船は、ふかく地下に埋もれたものと思われる。そしてドワーフたちは長い時をかけて、あたらしい地下環境に適応したのだ。同僚にはこういわれた。「じゃあなぜ彼らは、地下に潜ったまま上に出てこないんだ?」…思うに、ドワーフが生まれた星は大気が濃く、彼らを恒星の放射線から守っていたのではないだろうか。そのため、この星の太陽光に耐えられないのだ。そう考えれば、彼らが夜だけ地上にあらわれては、人々の家からものを取っていく説明がつく… - M. ジャスパー
ヨバの書より。 まずはじめに、限りなくひろがる黄金の光があった。かの光はみずからのことを「ヨバ」と呼んだ。まず、ヨバは「もっと」と望んだ。そしてヨバは黄金の光をかきまぜ、うずをつくった。ヨバは何度も何度もうずをかきまぜ、その中心に穴があくまでかきまぜた。あいた穴からはタネがとびだしてきた。ヨバは黄金の光をひらたくならした。ヨバは何度も何度も光をならして、ならされた光は大地になった。ヨバは大地のなかにタネをうえた。タネは芽をだし、そして、おお、見るがよい!芽ぶいたツルは天へのび、からまりあっておいしげり、黄金の光のなかにくねり曲がった影をおとした。11日ののち、ツルは果実をみのらせた。かしこきヨバは果実のかたい皮をむき、そのなかにあった世界をのぞき見た。このようにして、世界は創られたのである。
牧場主のための結婚ガイド。 結婚をもうしこむまえに、まずは相手と何回かデートをしておきましょう。(デートをもうしこむには、相手にピエール商店で買った花束をおくりましょう)そしてプロポーズする準備ができたら、「人魚のペンダント」を手に入れましょう。ペンダントをおくれば、相手はそれがプロポーズだということにすぐ気づきます。うわさによれば嵐の日になると、年老いた水夫の幽霊が、ペンダントを手にしてスターデューバレーにあらわれるそうです。結婚式がおわると、パートナーはあなたの家に引っこしてきます。パートナーへの思いやりは忘れずに。結婚しても、プレゼントをおくれば相手は喜んでくれますよ。(寄贈:ピエール)
テクノロジーレポート: つい先日、最先端の科学機器、「結晶コピーマシン」の設計図が公開された。このマシンはほとんどゼロから結晶を生成し、きちょうな宝石を無限にふやすことができるのだ!つかい方は以下のとおり:まず、結晶コピーマシンのなかにふやしたい宝石を入れる。コピーには数日かかるため、しんぼうづよく待とう。そして、ついには、マシンの中に何を置いたのであれ、そのコピーが完成する!装置の動きが止まれば、マシンに入れた宝石のコピー完了だ!できあがった宝石を取りだせば、マシンはふたたび動きだして同じ宝石を生成しはじめる。コピーする宝石の種類を変えたい場合をのぞいて、コピーをつづけるのに宝石の補充は必要ない。残念ながら、結晶コピーマシンは非常にめずらしい宝石として知られる「レインボージェム」はコピーできない。ジェムから発される電磁場が、結晶コピーマシンになんらかの悪影響をあたえるようだ。
伝説の魚たちのひみつ
釣り人たちのあいだには、熟練の釣り師にしか釣れないレアな5匹の魚がいるという言い伝えがある。一度釣りあげると、二度とすがたをあらわさないのだという。クリムゾンフィッシュは、夏のあたたかい海水のなかに住んでいる。ビーチの東がわにあらわれると言われている。アイスフィッシュは冬にしかすがたを見せない。川と海とがまじわる場所、シンダーサップの森の南はじにある小さな島のまわりでだけ釣ることができるそうだ。アンコウは町の北、山からくだる川が流れおちる滝のそばに住むという。また、ある奇妙なうわさによると、下水道には体がひねくれた魚が住んでいるらしい。最後の1匹は「レジェンド」という呼び名で知られ、これまでだれも釣りあげたことはない。うわさによれば、この魚は山の湖にしずむ丸太のあいだにひそみ、雨がふる春の日にだけカエルのタマゴを食べにすがたをあらわすという。真の釣り師であれば、この魚を釣りあげることができるかもしれない。たえず釣りの腕をみがいていれば、いつかはきっとこのてごわい魚たちを釣りあげられるはずだ。自然に敬意をはらうこと、魚をむやみにとりすぎないこと。この2つを忘れずに。
??? …ペリカンタウンにつづくトンネルの中でおかしなものを見かけた。暗がりにかくれた小さなドアだ。ためしてみたが、開かなかった。 - ギュンター
ギュンターからの手紙: すごいな、キミのおかげでとてもすばらしい図書館になったよ!ほんとうにありがとう!
ゴブリン

M.ジャスパー著

ゴブリン”としてその名を知られる種族の起源は、遠く北西のブルーマイアヒルを越えた地だと言われている。 みどり色の肌、かがやく赤い目、胸の悪くなるような悪臭。彼らが持つこういった特徴のせいで、ゴブリンとの初遭遇は時として、経験の少ない旅人たちを怖気づかせることがある。

しかしそのぎょっとするような見た目に反して、ゴブリンたちは人間と同じ程度の知能と感情を備えている。そのため、人間の習慣や言語もなんなく習得してみせる。わたしが会ったことのあるゴブリンたちは、一度こちらから敵意がないことを示しさえすれば、とても親切で優しい態度を見せてくれた。残念なことに、人間側からの数世紀にわたる不信と冷遇が、ゴブリンたちの多くに魔女や魔法使い、ネクロマンサーなどのかんばしくない存在たちへ仕える道を選ばせている。 伝統的なゴブリンの食事は、ゴブリンが住みかとする森に生息する、様々な種の大きくてジューシーなイモ虫たちの肉を主な材料としてつくられる。また特別な日には、ゴブリンたちは“ヴォイドマヨネーズ”と呼ばれる食べ物に夢中になる…これはおそらく、あらゆるゴブリン料理の中でも最高級の美味なのだと思われる。

??? すろく ーうら ぱああ ーうら なえの まくい ことと をあろ まうら ちうら へねも
だつぷ っうら くこと まくい よばさま ねうい ーそく ずごあ をあろ さおみ かえの ばえる へねも
おぶへ かすほ しぽそ なぞあ ぱえぶ んいこ をあろ おみい もうら ちうら ゃがわ ばえる ことと へねも

最後の本には秘密が含まれています。ちょっとぎこちないように見えるのは、実は各単語の最初の文字がペリカンタウン周辺にある3つの秘密の像を見つけるための不可解な行動を詳しく説明している一連のアクロスティックです。

  • すーぱーなまこをまちへ
  • だっくまよねーずをさかばへ
  • おかしなぱんをおもちゃばこへ

それぞれの必要なアイテムを町中に隠されているそれぞれの鍵のかかった箱に入れると報酬として異なる秘密の像を受け取るでしょう。例えば、サルーンの奥の部屋にある一部隠れた金属の箱の中にダックマヨネーズを入れると、秘密のアイテム??ピンキーレモン??がもらえます。