1,117行目: |
1,117行目: |
| | | | | |
| | | |
− | '''First Meeting''' | + | '''初対面''' |
| {{quote|こんにちは…、あら、何かご用かしら?}} | | {{quote|こんにちは…、あら、何かご用かしら?}} |
| | | |
1,137行目: |
1,137行目: |
| …心地よい音だけど。}} | | …心地よい音だけど。}} |
| | | |
− | ''If Joja is closed down:'' | + | ''[[jojaマート]]閉店後:'' |
| {{quote|Mom's been complaining ever since JojaMart closed down. I think it's good for her, though. Maybe she'll drink less Joja Cola now.}} | | {{quote|Mom's been complaining ever since JojaMart closed down. I think it's good for her, though. Maybe she'll drink less Joja Cola now.}} |
| | | |
− | ''If bus is operating'' | + | ''バス修理後'' |
| {{quote|Maybe now that my mother has her bus driving job back, I can start saving more money. Things are looking a little brighter.}} | | {{quote|Maybe now that my mother has her bus driving job back, I can start saving more money. Things are looking a little brighter.}} |
| | | |
− | ''6 Hearts:'' | + | ''ハート6以上の場合:'' |
| {{quote|ガーデニングができたらいいけど、うちの庭があれではね・・・ いつかお庭が持てる場所に住みたいな。牧場にしちゃおうかしら! *ふふっ*}} | | {{quote|ガーデニングができたらいいけど、うちの庭があれではね・・・ いつかお庭が持てる場所に住みたいな。牧場にしちゃおうかしら! *ふふっ*}} |
| | | |
− | '''[[Summer]]''' | + | '''[[夏]]''' |
| {{quote|Hi... Um, nice weather, isn't it?}} | | {{quote|Hi... Um, nice weather, isn't it?}} |
| {{quote|こんにちは、 [プレイヤー名]. 調子がいいようでよかったわ。}} | | {{quote|こんにちは、 [プレイヤー名]. 調子がいいようでよかったわ。}} |
1,156行目: |
1,156行目: |
| {{quote|I heard you were responsible for fixing the bus back up. Thank you.}} | | {{quote|I heard you were responsible for fixing the bus back up. Thank you.}} |
| | | |
− | '''[[Fall]]''' | + | '''[[秋]]''' |
| {{quote|"Hi... Um, are you doing okay?}} | | {{quote|"Hi... Um, are you doing okay?}} |
| {{quote|この町でトレーラーに住んでるの家族が私たちだけっていうのは恥ずかしく思えるわ。 | | {{quote|この町でトレーラーに住んでるの家族が私たちだけっていうのは恥ずかしく思えるわ。 |
1,164行目: |
1,164行目: |
| {{quote|Fall is a sad time of year for me...}} | | {{quote|Fall is a sad time of year for me...}} |
| | | |
− | ''6+ Hearts:'' | + | ''ハート6以上の場合:'' |
| {{quote|私が子どものころ、父さんは「騙された気分だ」と言って私たちを見捨てたの。それ以来姿を見てないわ。気を悪くするようなことを話してごめんなさい... でも、この時期になるとつい、そのことを思い出してしまうの… それで... 牧場経営の調子はどう?}} | | {{quote|私が子どものころ、父さんは「騙された気分だ」と言って私たちを見捨てたの。それ以来姿を見てないわ。気を悪くするようなことを話してごめんなさい... でも、この時期になるとつい、そのことを思い出してしまうの… それで... 牧場経営の調子はどう?}} |
| | | |
− | ''8+ Hearts:'' | + | ''ハート8以上の場合:'' |
| {{quote|こんにちは [プレイヤー名].あなたの家って掃除に手間取らなさそうね。 }} | | {{quote|こんにちは [プレイヤー名].あなたの家って掃除に手間取らなさそうね。 }} |
| | | |
− | '''[[Winter]]''' | + | '''[[冬]]''' |
| {{quote|ライナスとは友達なの? 山の中でテント暮らしをしてるのよ。 | | {{quote|ライナスとは友達なの? 山の中でテント暮らしをしてるのよ。 |
| かわいそうなことに、みんな無視するの。いい人なのに... ちょっと変わってるけど。 | | かわいそうなことに、みんな無視するの。いい人なのに... ちょっと変わってるけど。 |
1,188行目: |
1,188行目: |
| {{quote|There are some truly wonderful people in the world...}} | | {{quote|There are some truly wonderful people in the world...}} |
| | | |
− | '''If Penny accepts the [[Bouquet]].''' | + | '''ペニーに花束を渡した場合''' |
− | | |
| {{quote|... うれしい!そうしましょう。同じことを考えてるなんて思ってなかった。}} | | {{quote|... うれしい!そうしましょう。同じことを考えてるなんて思ってなかった。}} |
| | | |
− | '''Dating / 10 Hearts''' | + | '''交際中 / ハート10以上の場合''' |
| {{quote|ねぇ, [プレイヤー名]? 牧場って子どもたちにとって良い場所だと思うけどどうかな? ふと思っただけよ。}} | | {{quote|ねぇ, [プレイヤー名]? 牧場って子どもたちにとって良い場所だと思うけどどうかな? ふと思っただけよ。}} |
| {{quote|[プレイヤー名]! 未来のことを考えてたんだけど... あなたは10年後の自分を想像したことってある? 私は少々あるわ...}} | | {{quote|[プレイヤー名]! 未来のことを考えてたんだけど... あなたは10年後の自分を想像したことってある? 私は少々あるわ...}} |
| | | |
− | '''When engaged''' | + | '''婚約中''' |
| {{quote|[プレイヤー名].. 少し、こわいの。だって生活が一気に変わっちゃうでしょ! でも心配しないで。 わたし、心から幸せだから。}} | | {{quote|[プレイヤー名].. 少し、こわいの。だって生活が一気に変わっちゃうでしょ! でも心配しないで。 わたし、心から幸せだから。}} |
| {{quote|牧場に住んだら、きっと新しい家族も増えるね。 わたしのことこんなふうに想ってくれるなんて、すごくうれしい。}} | | {{quote|牧場に住んだら、きっと新しい家族も増えるね。 わたしのことこんなふうに想ってくれるなんて、すごくうれしい。}} |
1,211行目: |
1,210行目: |
| | | | | |
| | | |
− | '''[[Egg Festival]]''' | + | '''[[エッグフェスティバル]]''' |
| {{quote|子どもたちはこの [[Egg Festival|お祭り]] をずっと楽しみにしてたのよ。}} | | {{quote|子どもたちはこの [[Egg Festival|お祭り]] をずっと楽しみにしてたのよ。}} |
| ''If married:'' | | ''If married:'' |
| {{quote|Maru's trying to convince me to eat a deviled egg. I'm just not sure I can stomach it...}} | | {{quote|Maru's trying to convince me to eat a deviled egg. I'm just not sure I can stomach it...}} |
| | | |
− | '''[[Flower Dance]]''' | + | '''[[フラワーダンス]]''' |
| {{quote|<nowiki>*ゴクリ*</nowiki>... ああ...緊張する...}} | | {{quote|<nowiki>*ゴクリ*</nowiki>... ああ...緊張する...}} |
| ''(asked to be dance partner, refused request.)'' | | ''(asked to be dance partner, refused request.)'' |
| {{quote|Oh... No, thanks.}} | | {{quote|Oh... No, thanks.}} |
| | | |
− | '''The [[Luau]]''' | + | '''[[ルアウパーティー]]''' |
| {{quote|We do [[Luau|this festival]] every year to give the governor a taste of everything the valley has to offer. | | {{quote|We do [[Luau|this festival]] every year to give the governor a taste of everything the valley has to offer. |
| [[Lewis|Mayor Lewis]] hopes it will get the governor on our good side. That's why he's so neurotic about the way the soup tastes.}} | | [[Lewis|Mayor Lewis]] hopes it will get the governor on our good side. That's why he's so neurotic about the way the soup tastes.}} |
1,227行目: |
1,226行目: |
| {{quote|I'm just humoring some old friends. What I really want is a bowl of that soup.}} | | {{quote|I'm just humoring some old friends. What I really want is a bowl of that soup.}} |
| | | |
− | '''[[Dance of the Moonlight Jellies]]''' | + | '''[[ゲッコウクラゲのダンス]]''' |
| {{quote|クラゲの人生って気楽よね... 波に身をまかせてず-っとただよってればいいんだもの}} | | {{quote|クラゲの人生って気楽よね... 波に身をまかせてず-っとただよってればいいんだもの}} |
| | | |
− | '''[[Stardew Valley Fair]]''' | + | '''[[スターデューバレーまつり]]''' |
| {{quote|I won the wheel of chance ten times in a row and now the man won't let me play anymore...}} | | {{quote|I won the wheel of chance ten times in a row and now the man won't let me play anymore...}} |
| ''If married:'' | | ''If married:'' |
| {{quote|今年の町内品評会、勝てたらいいね!}} | | {{quote|今年の町内品評会、勝てたらいいね!}} |
| | | |
− | '''[[Spirit's Eve]]''' | + | '''[[スピリットイブ]]''' |
| {{quote|The vapor from this cauldron... it's making my head spin, but I can't seem to leave...}} | | {{quote|The vapor from this cauldron... it's making my head spin, but I can't seem to leave...}} |
| ''If married:'' | | ''If married:'' |
| {{quote|あぁ... この湯気... うーん...今日のあなた、なんだかステキね。}} | | {{quote|あぁ... この湯気... うーん...今日のあなた、なんだかステキね。}} |
| | | |
− | '''[[Festival of Ice]]''' | + | '''[[氷まつり]]''' |
| {{quote|Hmm... What kind of snowman should we make?}} | | {{quote|Hmm... What kind of snowman should we make?}} |
| :{{Choice|A classic one. Carrot nose, top-hat, scarf.}} | | :{{Choice|A classic one. Carrot nose, top-hat, scarf.}} |
1,249行目: |
1,248行目: |
| ::''"Um, okay... I think I might stick with something more conventional."'' | | ::''"Um, okay... I think I might stick with something more conventional."'' |
| | | |
− | ''If married:'' | + | ''結婚している場合:'' |
| {{quote|今年も釣り大会に参加するの、 [プレイヤー名]? 母さんは参加するって。優勝する気まんまんだったよ。}} | | {{quote|今年も釣り大会に参加するの、 [プレイヤー名]? 母さんは参加するって。優勝する気まんまんだったよ。}} |
| | | |
− | '''[[Feast of the Winter Star]]''' | + | '''[[冬星祭]]''' |
| {{quote|ほんと、きれいなツリーね。}} | | {{quote|ほんと、きれいなツリーね。}} |
− | ''If married:'' | + | ''結婚している場合:'' |
| {{quote|あなたとの出会いに感謝を...}} | | {{quote|あなたとの出会いに感謝を...}} |
| | | |
1,264行目: |
1,263行目: |
| | | | | |
| | | |
− | '''Indoor Days''' | + | '''日中・屋内''' |
| {{quote|ここは本当に穏やかね。 昔は恐ろしい悪夢を見ていたけど、今は赤ちゃんのようにぐっすり眠れるわ。}} | | {{quote|ここは本当に穏やかね。 昔は恐ろしい悪夢を見ていたけど、今は赤ちゃんのようにぐっすり眠れるわ。}} |
| {{quote|今日はね、本を読もうかなって思ってる。前に図書館へ行ったときに、新しい本を借りてきたのよ。 [[ギュンター]]さんがあなたによろしくって。}} | | {{quote|今日はね、本を読もうかなって思ってる。前に図書館へ行ったときに、新しい本を借りてきたのよ。 [[ギュンター]]さんがあなたによろしくって。}} |
1,277行目: |
1,276行目: |
| {{quote|おはよう, [プレイヤー名]! 暖かい朝食を作ったわよ。あなたが満腹で仕事に行けるようにするのが私の役目だからね。}} | | {{quote|おはよう, [プレイヤー名]! 暖かい朝食を作ったわよ。あなたが満腹で仕事に行けるようにするのが私の役目だからね。}} |
| | | |
− | '''Outdoor Days''' | + | '''日中・屋外''' |
| {{quote|こんな美しい場所に住みたいってずっと思ってたけど、夢がついにかなったのね。 前の家に住んでいたころは散々だったわ。}} | | {{quote|こんな美しい場所に住みたいってずっと思ってたけど、夢がついにかなったのね。 前の家に住んでいたころは散々だったわ。}} |
| {{quote|この家、子どもを育てるにはカンペキじゃないかしら?牧場なら幸せに育つでしょうね。}} | | {{quote|この家、子どもを育てるにはカンペキじゃないかしら?牧場なら幸せに育つでしょうね。}} |
1,287行目: |
1,286行目: |
| {{quote|この家、わたしの実家より静かでしょ。だから大好きなの。}} | | {{quote|この家、わたしの実家より静かでしょ。だから大好きなの。}} |
| | | |
− | '''Indoor Nights''' | + | '''屋内・夜''' |
| {{quote|おかえりなさい。今日はやりたかったこと全部うまくできた? できなくても大丈夫。時間はたくさんあるから!}} | | {{quote|おかえりなさい。今日はやりたかったこと全部うまくできた? できなくても大丈夫。時間はたくさんあるから!}} |
| {{quote|スカートかズボン…明日はどっちにしようかしら? 私ったら何を考えてるのかしら... いつもスカートをはいてるからね.}} | | {{quote|スカートかズボン…明日はどっちにしようかしら? 私ったら何を考えてるのかしら... いつもスカートをはいてるからね.}} |
| {{quote|私たちっていい暮らししてるよね。 恵まれない人々がこの世にいるってことを忘れないようにしましょう。}} | | {{quote|私たちっていい暮らししてるよね。 恵まれない人々がこの世にいるってことを忘れないようにしましょう。}} |
| {{quote|こういう生活をもてることに私はすごく感謝してるわ。}} | | {{quote|こういう生活をもてることに私はすごく感謝してるわ。}} |
− | {{quote|[[Pam|母さん]] 、私がいなくなってさびしがってるかも。その寂しさを紛らわせるために酒場にもっと行くことになってなければいいけど。でもあなたは悪くないわ!母さんは、自力でなんとかする必要があるのよ。}} | + | {{quote|[[パム|母さん]] 、私がいなくなってさびしがってるかも。その寂しさを紛らわせるために酒場にもっと行くことになってなければいいけど。でもあなたは悪くないわ!母さんは、自力でなんとかする必要があるのよ。}} |
| {{quote|そろそろ一緒に寝る?ベッドの準備はしたわよ...}} | | {{quote|そろそろ一緒に寝る?ベッドの準備はしたわよ...}} |
| {{quote|ねぇ、あなた。穏やかな夜を過ごす準備はできた?}} | | {{quote|ねぇ、あなた。穏やかな夜を過ごす準備はできた?}} |
| | | |
− | '''Rainy Days''' | + | '''雨の日''' |
| {{quote|On rainy days my thoughts always drift toward cinnamon and cookies.}} | | {{quote|On rainy days my thoughts always drift toward cinnamon and cookies.}} |
| {{quote| [[マル]] と [[ハーヴィー]] 先生が付き合うことってあるのかな? 先生はあの子のこと好きだと思うけど... I think [[Maru]] will have to make the first move, though.}} | | {{quote| [[マル]] と [[ハーヴィー]] 先生が付き合うことってあるのかな? 先生はあの子のこと好きだと思うけど... I think [[Maru]] will have to make the first move, though.}} |
1,305行目: |
1,304行目: |
| {{quote|やぁ、ハニー。 今朝お買い物に行ってきたけど、こんなものを買ってきたわ。あなたの役に立つと思ったのよ。}} | | {{quote|やぁ、ハニー。 今朝お買い物に行ってきたけど、こんなものを買ってきたわ。あなたの役に立つと思ったのよ。}} |
| | | |
− | '''Rainy Nights''' | + | '''雨の夜''' |
| {{quote|本日はいかがでしたか? 私は小説を読んで午後を過ごしたわ。}} | | {{quote|本日はいかがでしたか? 私は小説を読んで午後を過ごしたわ。}} |
− | {{quote| [[Pam|母さん]]はたぶん、今酒場にいるかな... もう気の毒なんて思わなくなったけど。私の手に負えなくなったから。}} | + | {{quote| [[パム|母さん]]はたぶん、今酒場にいるかな... もう気の毒なんて思わなくなったけど。私の手に負えなくなったから。}} |
| {{quote|I was just thinking about that night we met in the bathhouse. I'll never forget that night}} | | {{quote|I was just thinking about that night we met in the bathhouse. I'll never forget that night}} |
| {{quote|The sound of rain used to bother me, when I lived in that old metal trailer. But it's quite soothing here.}} | | {{quote|The sound of rain used to bother me, when I lived in that old metal trailer. But it's quite soothing here.}} |
1,314行目: |
1,313行目: |
| {{quote|今夜の料理はいっそうがんばってみたの。あなたの口にあうといいな。}} | | {{quote|今夜の料理はいっそうがんばってみたの。あなたの口にあうといいな。}} |
| | | |
− | '''Going Out''' | + | '''外出''' |
| {{quote|今日はただ楽しむために町へ出歩こうと思ってるの。すぐに戻るからね!}} | | {{quote|今日はただ楽しむために町へ出歩こうと思ってるの。すぐに戻るからね!}} |
| {{quote|ああ、とても楽しかったわ... みんなと触れ合うってやっぱりいいわね。 今日はどんな一日だったか教えてくれる?}} | | {{quote|ああ、とても楽しかったわ... みんなと触れ合うってやっぱりいいわね。 今日はどんな一日だったか教えてくれる?}} |
| | | |
− | ''At [[Pierre's General Store]]'' | + | ''[[ピエール商店]]にて'' |
| {{quote|ハーイ、ハニー!ちょっと買い物しにきてたの。}} | | {{quote|ハーイ、ハニー!ちょっと買い物しにきてたの。}} |
| {{quote|大丈夫よ、私のお金を使ってるから。}} | | {{quote|大丈夫よ、私のお金を使ってるから。}} |
1,335行目: |
1,334行目: |
| {{quote|Be careful out there! Sometimes I worry that you aren't eating enough wholesome food.}} | | {{quote|Be careful out there! Sometimes I worry that you aren't eating enough wholesome food.}} |
| {{quote|結婚式でもらった首飾りが美しいね...特にこの貝殻はカンペキ。すごくお金をかけてくれたんだね!}} | | {{quote|結婚式でもらった首飾りが美しいね...特にこの貝殻はカンペキ。すごくお金をかけてくれたんだね!}} |
− | ''If male'' | + | ''主人公が男性'' |
| {{quote|おお, 今日の君は本当にかっこいいね! ひげをそったの?}} | | {{quote|おお, 今日の君は本当にかっこいいね! ひげをそったの?}} |
− | ''If female'' | + | ''主人公が女性'' |
| {{quote|Wow, you look beautiful today. Did you do something different with your hair?}} | | {{quote|Wow, you look beautiful today. Did you do something different with your hair?}} |
| | | |
− | | + | '''妊娠中''' |
− | '''Pregnant Spouse''' | |
| {{quote|Sweetie, I'm pregnant. Isn't it wonderful?}} | | {{quote|Sweetie, I'm pregnant. Isn't it wonderful?}} |
| {{quote|[プレイヤー名]、もうすぐ赤ちゃんができるわね。}} | | {{quote|[プレイヤー名]、もうすぐ赤ちゃんができるわね。}} |
| | | |
− | '''After having one child''' | + | '''子どもを授かった後(一人目)''' |
− | {{quote|今日は[子どもの名前]と遊ぶ時間、ちゃんと作れたかな? 二人目の子どもができれば、ラクになるかも。}} | + | {{quote|今日は[子どもの名前]と遊ぶ時間、ちゃんと作れたかな? 二人目の子どもができれば、ラクになるかも。}} |
| {{quote| [子どもの名前] はここでステキな幼少期を過ごせるわね。}} | | {{quote| [子どもの名前] はここでステキな幼少期を過ごせるわね。}} |
| {{quote|I feel a lot older now that we have a child. Maybe it's just this new responsibility weighing on me. It's not bad! I've wanted this for a long time.}} | | {{quote|I feel a lot older now that we have a child. Maybe it's just this new responsibility weighing on me. It's not bad! I've wanted this for a long time.}} |
1,352行目: |
1,350行目: |
| {{quote|大丈夫、[子どもの名前]の面倒は見るから。君は牧場運営に集中してもいいよ。}} | | {{quote|大丈夫、[子どもの名前]の面倒は見るから。君は牧場運営に集中してもいいよ。}} |
| | | |
− | '''After having two children''' | + | '''子どもを授かった後(二人目)''' |
| {{quote|I already gave [child] and [child] their food. They're such hungry children!}} | | {{quote|I already gave [child] and [child] their food. They're such hungry children!}} |
| {{quote|We have to make sure and give [child] a lot of attention now that we have %kid2. We don't want any jealousy between them.}} | | {{quote|We have to make sure and give [child] a lot of attention now that we have %kid2. We don't want any jealousy between them.}} |
1,358行目: |
1,356行目: |
| {{quote|A nice house, two wonderful kids, and a beautiful plot of land. We're so very fortunate.}} | | {{quote|A nice house, two wonderful kids, and a beautiful plot of land. We're so very fortunate.}} |
| | | |
− | '''[[Spring]]''' | + | '''[[春]]''' |
| {{quote|I'm so happy to see some greenery after that long white winter.}} | | {{quote|I'm so happy to see some greenery after that long white winter.}} |
− | ''Spring 1'' | + | ''春 1日'' |
| {{quote|We've got a long, warm year to look forward to. Let's make it a productive one.}} | | {{quote|We've got a long, warm year to look forward to. Let's make it a productive one.}} |
− | ''Spring 8'' | + | ''春 8日'' |
| {{quote|Spring is probably my favorite season. There's a certain freshness in the air that fills me with hope.}} | | {{quote|Spring is probably my favorite season. There's a certain freshness in the air that fills me with hope.}} |
− | ''Spring 15'' | + | ''春 15日'' |
− | {{quote|Ah, the 'spring cleaning'... I'm going to actually enjoy this.}} | + | {{quote|ああ、春の大掃除ね…私は 掃除を楽しむつもりよ。}} |
| + | ''春 23日'' |
| + | {{quote|ダンスの 練習は ちゃんと してくれたかな… 明日は フラワーダンスだからね!}} |
| ''フラワーダンスで一緒に踊ってくれるように頼んだ場合'' | | ''フラワーダンスで一緒に踊ってくれるように頼んだ場合'' |
− | {{quote|*ささやき* ちゃんと形通りにやってくれてありがとね。}} | + | {{quote|いいわ! *ささやき* ちゃんと形通りにやってくれてありがとね。}} |
− | | |
| '''[[夏]]''' | | '''[[夏]]''' |
| {{quote|Are you growing any melons this summer?}} | | {{quote|Are you growing any melons this summer?}} |
| {{quote|臭ったらごめん…暑くて汗かきっぱなしだったからさ。}} | | {{quote|臭ったらごめん…暑くて汗かきっぱなしだったからさ。}} |
− | ''夏の 1日'' | + | ''夏 1日'' |
| {{quote|夏はすごく暑いけど、肌にいい感じの湿度があるのよね。}} | | {{quote|夏はすごく暑いけど、肌にいい感じの湿度があるのよね。}} |
− | ''Summer 2'' | + | ''夏 2日'' |
| {{quote|夏はアリたちがとても活発になるわ。ずっと観察していたいな。アリって見た目によらず複雑な組織体制を持ってるからね。}} | | {{quote|夏はアリたちがとても活発になるわ。ずっと観察していたいな。アリって見た目によらず複雑な組織体制を持ってるからね。}} |
− | ''The [[Luau]]'' | + | ''[[ルアウパーティ]]'' |
| {{quote|I'm just humoring some old friends. What I really want is a bowl of that soup.}} | | {{quote|I'm just humoring some old friends. What I really want is a bowl of that soup.}} |
− | ''Summer 16'' | + | ''夏 16日'' |
| {{quote|*phew*... I need to eat more melon to combat this heat!}} | | {{quote|*phew*... I need to eat more melon to combat this heat!}} |
| | | |
− | '''[[Fall]]''' | + | '''[[秋]]''' |
| {{quote|It's so peaceful out here on the farm. I never appreciated nature that much living in town.}} | | {{quote|It's so peaceful out here on the farm. I never appreciated nature that much living in town.}} |
| {{quote|もうすぐ冬だね。暖房をちゃんとチェックして、水道の蛇口を閉めて、家にスキマがないか確認しないと。大丈夫、ぜんぶやってあげるから。}} | | {{quote|もうすぐ冬だね。暖房をちゃんとチェックして、水道の蛇口を閉めて、家にスキマがないか確認しないと。大丈夫、ぜんぶやってあげるから。}} |
− | ''Fall 1'' | + | ''秋 1日'' |
| {{quote|Fall... It makes me think of colored paper and glue. Maybe I'm spending too much time with the children.}} | | {{quote|Fall... It makes me think of colored paper and glue. Maybe I'm spending too much time with the children.}} |
− | ''Fall 2'' | + | ''秋 2日'' |
| {{quote|Will you grow any giant pumpkins this year?}} | | {{quote|Will you grow any giant pumpkins this year?}} |
− | ''Fall 5'' | + | ''秋 5日'' |
| {{quote|秋の匂いは本の香りを思い出させてくれるわ... それって変だと思う?}} | | {{quote|秋の匂いは本の香りを思い出させてくれるわ... それって変だと思う?}} |
− | ''[[Stardew Valley Fair]]'' | + | ''[[スターデューバレーまつり]]'' |
| {{quote|I hope we win the grange display contest!}} | | {{quote|I hope we win the grange display contest!}} |
| | | |
− | '''[[Winter]]''' | + | '''[[冬]]''' |
| {{quote|"I'm going to do a lot of reading this winter.}} | | {{quote|"I'm going to do a lot of reading this winter.}} |
− | ''Winter 1'' | + | ''冬 1日'' |
| {{quote|冬って休むにはいい時期だと思うの。あなたは長いあいだお仕事を頑張ったからね!}} | | {{quote|冬って休むにはいい時期だと思うの。あなたは長いあいだお仕事を頑張ったからね!}} |
− | ''Winter 3'' | + | ''冬 3日'' |
| {{quote|私たちはどうやって冬を乗り切るのかしら? ああ、 言わなくても大丈夫よ。...あなたの判断を信じてるから。}} | | {{quote|私たちはどうやって冬を乗り切るのかしら? ああ、 言わなくても大丈夫よ。...あなたの判断を信じてるから。}} |
− | ''Winter 6'' | + | ''冬 6日'' |
| {{quote|雪を見ると、暖炉のそばでロッキングチェアに座るおばあちゃんを思い出すの。 燃えるマキがうつすおばあちゃんの影が一番印象に残ってるかな。すごく昔のことよ。}} | | {{quote|雪を見ると、暖炉のそばでロッキングチェアに座るおばあちゃんを思い出すの。 燃えるマキがうつすおばあちゃんの影が一番印象に残ってるかな。すごく昔のことよ。}} |
− | ''[[Feast of the Winter Star]]'' | + | ''[[冬星祭]]'' |
| {{quote|I'm grateful to have met you...}} | | {{quote|I'm grateful to have met you...}} |
| | | |
− | '''After Divorce''' | + | '''離婚後''' |
| {{quote|...Please, leave me alone.}} | | {{quote|...Please, leave me alone.}} |
| | | |