199行目: |
199行目: |
| :* [[Modding:Migrate to Stardew Valley 1.6|MOD作者向け]]の変更点を参照。 | | :* [[Modding:Migrate to Stardew Valley 1.6|MOD作者向け]]の変更点を参照。 |
| | | |
− | ; Visual improvements around the valley | + | ; バレー周辺のビジュアル改善 |
− | :* Added waterfalls. | + | :* 滝を追加。 |
− | :* Added more holiday decorations in winter. | + | :* 冬のホリデーデコレーションを追加。 |
− | :* Added more pathstones to various maps. | + | :* 様々なマップに道案内用の立石を追加。 |
− | :* Added jack-o-lanterns after the Stardew Valley Fair in fall. | + | :* スターデューバレーまつりの後にジャック・オ・ランタンを追加。 |
− | :* Added seasonal world map variants. | + | :* ワールドマップが季節ごとに変わるように変更。 |
− | :* Added a new rare ambient critter. | + | :* 新しく珍しい環境生物を追加。 |
− | :* Added some rare summer butterfly variants. | + | :* 珍しい夏の蝶の亜種を追加。 |
− | :* Added an uncommon little brown bird variant. | + | :* 珍しい茶色の小鳥を追加。 |
− | :* Redrew the world map to better match the in-game locations and be more detailed. | + | :* ワールドマップをゲーム内のロケーションに合わせ、より詳細に描き直した。 |
− | :* Boat journey textures are now seasonal and reflect the latest valley map. | + | :* 船旅のテクスチャが季節ごとに変更され、最新の谷間マップが反映されるようになった。 |
− | :* The bus stop now has a wider map, though the distance to traverse it is the same. (This is to prevent black bars from appearing at the sides of the screen.) | + | :* 画面脇に黒いバーが発生するのを防ぐため、バス停のマップが広くなった(移動距離等は変更なし)。 |
− | :* Jelly, pickles, wines, and juices are now colored based on the ingredient item. | + | :* ジャム、ピクルス、ワイン、ジュースが、食材のアイテムに基づいて色分けされるようになった。 |
− | :* Many town trees are now actual tree objects, though you can't cut them down. | + | :* 多くの街路樹が通常の木と同じビジュアルに変更(切り倒すことはできない)。 |
− | :* Slight adjustment to the way items pop out when dug from the ground. | + | :* 地面から掘ったときのアイテムの飛び出し方を少し調整。 |
− | :* Updated volcano gold ore node sprite. | + | :* 火山の金鉱石ノードのスプライトを更新。 |
− | :* Some trees have a chance to lose their leaves in the fall. | + | :* 樹木の一部が秋に落葉するように。 |
− | :* Riverbanks and lakeshores in the mountain, town, and forest areas are now less jagged in some places. | + | :* 山、町、森林エリアの川岸や湖岸のギザギザが緩和された。 |
− | :* Graphical improvements to building interiors. | + | :* 建物内部のグラフィックを改善。 |
− | :* Improved the art of George & Evelyn's roof. | + | :* ジョージとエヴリン宅の屋根のアートを改善。 |
− | :* If you destroy a mines chest, it now shows some graphics debris. | + | :* 地雷チェストを破壊した場合、グラフィックの破片が表示されるようになった。 |
− | :* Added special backplates to fortune teller TV show if you get a perfectly good or perfectly bad luck day. | + | :* 占い師のテレビ番組に、完璧に良い運勢の日、または完璧に悪い運勢の日を示す特別な背景を追加。 |
− | :* Lighting changes: | + | :* 光の表現に関する変更: |
− | :** It now gets dark an hour earlier in winter. | + | :** 冬は暗くなるのが1時間早くなった。 |
− | :** Night tiles (e.g. town lamps) now activate an hour earlier in all seasons. | + | :** 夜のタイル(街のランプなど)が、すべての季節で1時間早く点灯するようになった。 |
− | :** Indoor daytime lighting now smoothly transitions to night lighting over the course of two hours. | + | :** 昼間の屋内照明が、2時間かけてスムーズに夜間照明に移行するようになった。 |
− | :** Night lighting in non-farmhouse indoor locations is now slightly darker. | + | :** 自宅以外の屋内の夜間照明が少し暗くなった。 |
− | :** Farmhouse lighting on rainy days is now slightly moody, and lights stay on all day. | + | :** 雨の日の自宅の照明が少しムーディーになり、終日点灯するようになった。 |
− | :** TVs and trees of the Winter Star now give off light at night. | + | :** 冬の星のテレビや木が夜に光を放つようになった。 |
− | :** Added light sources to window light glows so there are no more "dark but lit" windows. | + | :** 窓の明かりに光源を追加し、「暗いけど明かりがある」窓がなくなった。 |
− | :** Made some improvements to the intro bus drive cutscene. | + | :** イントロにおけるバスのカットシーンを改善。 |
− | :** At night, hats are now drawn at the night-time color in the game menu portraits. | + | :** 夜間、ゲームメニューの自画像で帽子が夜間の色で描かれるようになった。 |
− | :** Removed lighting quality option. It's now permanently set to ultra quality. | + | :** 照明品質オプションを削除。ウルトラクオリティに恒久的に設定される。 |
− | :* The submerged [[fishing]] bobber is now recolored automatically to match the water. | + | :* 喫水線下の釣り船の色が、水面にマッチするように自動的に再カラーリングされるようになった。 |
| | | |
− | ; Multiplayer changes | + | ; マルチプレイに関する変更 |
− | :* You can now have up to 8 players on PC. | + | :* PC版で最大8人まで同時にマルチプレイできるようになった。 |
− | :* Many improvements for multiplayer performance and stability. That includes: | + | :* マルチプレイヤーのパフォーマンスと安定性に関する多くの改良: |
− | :** Steam players will now use Steam multiplayer authentication, potentially improving connection issues significantly. | + | :** SteamプレイヤーはSteamのマルチプレイヤー認証を使用するようになり、接続の問題が大幅に改善される可能性がある。 |
− | :** Large multiplayer packets are now compressed, reducing bandwidth usage and latency. | + | :** 大きなマルチプレイヤーパケットが圧縮されるようになり、帯域幅の使用量と待ち時間が減少。 |
− | :** Internal optimizations to data syncing. | + | :** データ同期の内部最適化。 |
− | :* You now need the same build number (in addition to version) to join a multiplayer server. This prevents crashes due to game changes between builds. | + | :** マルチプレイヤーサーバーに参加する際に、(バージョンに加えて)同じビルド番号が必要になった。これにより、ビルド間のゲーム変更によるクラッシュを防げる。 |
− | :* Accepting a Qi challenge that increases mine difficulty now only kicks other players out of the affected mine type, not all mines. | + | :** 地雷の難易度を上げるQiチャレンジを受け入れると、すべての地雷ではなく、影響を受ける地雷タイプからのみ他のプレイヤーを追い出すようになった。 |
− | :* Purple shorts no longer show a chat message when placed into the Luau soup. | + | :** 紫色の短パンをルアウ・スープに入れても、チャットメッセージが表示されなくなった。 |
− | :* Jump down mineshaft sound now plays for all players in the level rather than just the jumper. | + | :** 坑道を飛び降りる音が、飛び降りたプレイヤーだけでなく、そのレベルにいるすべてのプレイヤーに対して再生されるようになった。 |
| | | |
| ; Balance changes | | ; Balance changes |