差分

ナビゲーションに移動 検索に移動
1,090 バイト追加 、 2019年11月30日 (土) 03:21
→‎1.4: バランス変更を翻訳
183行目: 183行目:  
; バランス変更
 
; バランス変更
   −
:* Fruit trees no longer need the surrounding tiles to be empty to increase in quality once fully grown.
+
:* 果樹は成長した後で品質を上げるために周りのタイルを空けておく必要はなくなりました。
:* Fruit trees are no longer blocked from growing by non-colliding objects (notably artifact spots).
+
:* 果樹の成長は通行をブロックしないアイテム(発掘ポイントなど)によって妨げられることはなくなりました。
:* Mushroom trees no longer drop wood (and debris chunks are now white instead of brown).
+
:* キノコの木は木材をドロップしなくなりました(破片は茶色ではなく白になります)。
:* You can now increase friendship by talking with NPCs at festivals.
+
:* イベントでNPCと会話すると友好度が上がるようになりました。
:* Trains now drop more items.
+
:* 列車がより多くのアイテムを落とすようになりました。
:* Some items no longer appear in random shop stocks: void eggs, void mayonnaise, and sweet gem berries.
+
:* 店の在庫に並ばなくなったアイテムがあります:ヴォイドエッグ、ヴォイドマヨネーズ、スイートジェムベリー。
:* The quarry now spawns oak & maple trees.
+
:* 石切場にカエデとオークの木が生えるようになりました。
:* Charcoal kilns now require 2 copper bars (instead of a gold bar).
+
:* 炭焼き窯は金ののべ棒1つの代わりに銅ののべ棒2つが必要になりました。
:* Cheese now sells for more.
+
:* チーズはより高値で売れるようになりました。
:* Cloth now drops more often from mummies.
+
:* ミイラが布をより多くドロップするようになりました。
:* Dressers now cost more.
+
:* タンスの値段が上がりました。
:* Looms can now produce multiple cloths when higher-quality items are input.
+
:* 織り機に高品質の材料を入れると複数の布が生産できるようになりました。
:* Pancakes can no longer be bought from Krobus before winter Y1.
+
:* パンケーキはクロバスの店には1年目の冬より前には並ばなくなりました。
:* Sturdy Ring is now easier to craft.
+
:* 鉄壁の指輪は作るのが簡単になりました。
:* Journey of the Prairie King has been rebalanced.
+
:* アドベンチャー・オブ・プレーリーキングのバランスを調整しました。
:* Calico Jack and slot machines in the casino now statistically favor the player. (Previously the player was more likely to lose.)
+
:* カジノのカリコジャックとスロットマシーンでプレイヤーが勝利しやすくなりました(以前はプレイヤーが負けることが多かった)。
:* The Forester profession now causes 25% more wood to drop from trees/stumps/logs, instead of raising the value of wood by 50%.
+
:* 森の住人の特化職は木材の売値を50%上げるのではなく、樹木/丸太/切り株から入手する木材を25%上げます。
:* Speed-Gro and Retaining Soil can now be applied to crops anytime.
+
:* グングンノビールと保水土は作物にいつでも使えるようになりました。
:* Basic and Quality Fertilizers can be applied to seeds (but can't be applied once a seed has sprouted).
+
:* きほんの肥料と高級な肥料は種にも使えるようになりました(いったん芽が出ると使えません)。
:* Rebalanced the frequency that secret notes are dropped.
+
:* ひみつのメモのドロップ率を調整しました。
:* Fishing tackle now sells for less once damaged, depending on its remaining durability.
+
:* 釣り具は耐久性とともに価格が下がるようになりました。
:* Sweet Gem Berry can no longer be bought from the traveling cart (you can only buy the seeds).
+
:* スイートジェムベリーは行商人のカートから買えなくなりました(珍しいタネは買うことができます)。
:* Bean Hotpot now grants max energy +30 and magnetism +32, instead of showing "max energy +2" but granting nothing.
+
:* マメのシチューの能力値ボーナスは最大エナジー+30、引きつける範囲+32になりました(以前は最大エナジーを+2と表示されるものの効果はなかった)。
:* Spring Onions quality is now determined at the start of the day.
+
:* 葉タマネギの品質は1日の開始とともに決定します。
:* The Legend can now only be caught once.
+
:* レジェンドは1度しか捕まえられなくなりました。
:* Made bottom edge of fishing bobber bar slightly more generous.
+
:* 釣りのバーの下方の判定がやや広くなりました。
:* The effect of fishing level on fish size no longer caps at 10.
+
:* 釣りスキルのレベル上限が10に制限されなくなりました。
:* Debris now respawns at the start of spring in Cindersap Forest, town, and the Railroad.
+
:* 岩や倒木、雑草がシンダーサップの森、町、線路にリスポーンするようになりました。
:* Reduced cases of items splashing into water when they're visually on dry land.
+
:* アイテムが地面に落ちたように見えるにもかかわらず水中に沈んでしまう場合を減らしました。
:* Lightning rods are now always harvestable immediately the day after being struck.
+
:* カミナリが落ちた直後にひらい針から収穫できるようになりました。
:* Wheat now has a 40% chance to also drop hay on harvest.
+
:* コムギを収穫する際に40%の確率で干し草をドロップするようになりました。
:* Wild Bait can now be obtained from fishing treasure chests if you know the crafting recipe.
+
:* ワイルドな釣りエサはクラフトのレシピを覚えた後で釣りの宝箱から入手できるようになりました。
:* Fixed the burglar's ring not affecting some monster loot items (those added programmatically).
+
:* 盗人の指輪はいくつかのモンスターのルートアイテム(プログラムによって追加されたもの)には効果がありません。
    
; コントローラーサポートの改善
 
; コントローラーサポートの改善
525

回編集

案内メニュー