123行目: |
123行目: |
| ; QOL向上のための変更点 | | ; QOL向上のための変更点 |
| | | |
− | :* Added ability to rearrange the museum artifacts (without donating a new one). | + | :* 博物館の発掘品を新しく寄付しなくても並べ替えられるようになりました。 |
− | :* Added ability to reread received letters anytime via the collections tab. | + | :* 受け取った手紙をコレクションタブから読み返せるようになりました。 |
− | :* Added ability to rotate the toolbar (using Tab and Ctrl+Tab by default). | + | :* ツールバーを回転できるようになりました(デフォルトキーはCtrl+Tab)。 |
− | :* Added ability to fill existing stacks in a chest from your inventory. | + | :* 持ち物から箱の中にすでにあるスタックに追加できるようになりました。 |
− | :* Added notification when a tool being upgraded is ready. | + | :* ツールのアップグレードが完了すると通知が表示されるようになりました。 |
− | :* Added tabs to the Catalogue and Furniture Catalogue. | + | :* カタログと家具カタログにタブを追加しました。 |
− | :* Added current Qi coin balance to Calico Jack minigame UI. | + | :* カリコジャックのミニゲームのUIに現在のQiコインの残高を追加しました。 |
− | :* Added support on Linux for pasting invite codes via an onscreen button (requires xclip). | + | :* Linuxで画面上のボタンから招待コードを送れるようになりました(xclipが必要です)。. |
− | :* Added upcoming weddings to in-game calendar. | + | :* ゲーム内のカレンダーに結婚式の予定を追加しました。 |
− | :* All events should now be skippable. | + | :* 全てのイベントをスキップできるようになりました。 |
− | :* Gates can now be attached to one piece of fencing (instead of needing fences on both sides), which allows for double-width gates. | + | :* ゲートの両側に柵が必要だったのが、柵1つに取り付けられるようになりました。2倍のサイズのゲートが可能になります。 |
− | :* The hallway to the spouse's room in a two-story farmhouse now matches the bedroom flooring. | + | :* 二階建ての家の配偶者の部屋への廊下の床がベッドルームのものとお揃いになりました。 |
− | :* Changed interaction cursor when pointing at farm animals you haven't pet today. | + | :* 動物を撫でていない場合カーソルが変化するようになりました。 |
− | :* Giving datable NPCs a gift no longer makes your spouse jealous unless you're currently dating them. | + | :* 独身の住人にプレゼントを贈っても、彼らと現在デートしていないならば配偶者が嫉妬することはなくなりました。 |
− | :* You can now construct/move farm buildings onto tilled dirt and tree seeds. | + | :* 牧場の建物を掘り返した地面と木の種の上に建築または移動できるようになりました。 |
− | :* Trying to construct/move farm buildings onto an animal now poke them out of the way. | + | :* 牧場の建物を動物の上に建築または移動しようとすると動物が移動するようになりました。 |
− | :* Collapsing in the mine no longer makes you forget levels. | + | :* 鉱山で気絶しても到達したフロアを忘れなくなりました。 |
− | :* After collapsing in the mines and losing items, a list of lost items is now shown and you can pay Marlon to recover one of them. | + | :* 鉱山で気絶してアイテムを失った後、アイテムはマーロンのカウンターに並びお金を払って取り戻すことができます。 |
− | :* You can now remove horse hats (by interacting with the horse while holding another hat). | + | :* 馬の帽子を取り外せるようになりました(別の帽子を持って馬を調べる)。 |
− | :* You can now trash copper pans and slingshots. | + | :* 銅の砂金皿とパチンコを捨てられるようになりました。 |
− | :* You can now buy copper pans from Willy's shop after receiving the first one. | + | :* ウィリーから最初の銅の砂金皿をもらった後、釣具店で銅の砂金皿を買えるようになりました。 |
− | :* You can now stack craftable items in inventories (like kegs or furnaces). | + | :* クラフトできるアイテムをスタックできるようになりました(醸造ダルや溶鉱炉など)。 |
− | :* You can now attach baits, tackles, etc. to your fishing rods directly from a treasure chest. | + | :* 宝箱から直接に釣竿に釣りエサと釣り具をつけられます。 |
− | :* You can now shift-click items to move them out of the toolbar. | + | :* シフトと左クリックでツールバーからアイテムを移動させられます。 |
− | :* You can now hold down the interact button without retriggering the eat item prompt. That lets players quickly refill rows of kegs/preserves jars without being interrupted by the prompt. | + | :* アイテムを食べるかどうかの選択肢を出さずにしらべる/アクションボタンの長押しができるようになりました。醸造ダル/保存ジャーに素早く材料を入れられます。 |
− | :* You can now go to sleep while holding an item. | + | :* アイテムを持ったまま就寝できるようになりました。 |
− | :* You can now pause Junimo Kart by pressing <code>Enter</code> or <code>P</code>. | + | :* <code>Enter</code>か<code>P</code>でジュニモカートを一時停止できるようになりました。 |
− | :* You can now play Junimo Kart entirely with the keyboard. | + | :* ジュニモカートをキーボードだけでプレイできるようになりました。 |
− | :* You can no longer place iridium-quality items in casks. | + | :* イリジウム品質のアイテムは醸成ダルに入らなくなりました。 |
− | :* Made it easier to collect milk/wool from farm animals. Animals now have a larger hitbox, and using shears/pail while facing multiple animals now finds the best match instead of the first one. | + | :* 動物の当たり判定が広くなり、ミルクとウールの採取がしやすくなりました。ミルクいれ/大ハサミで複数の動物に同時に触れた場合、最初に当たった方ではなく適切な方を選択します。 |
− | :* Interacting with a Mill that only has one type of item in it now automatically collects the item instead of opening a chest menu. | + | :* 製粉機の中に1種類のアイテムしかない場合、製粉機を使用するとボックスを開かずに自動的にアイテムが収集されるようになりました。 |
− | :* Pointing at an inventory item needed for a bundle now makes the Junimo bundle button pulsate. | + | :* 持ち物の中でバンドルに必要なアイテムにカーソルを合わせると、公民館のボタンが点滅するようになりました。 |
− | :* Pointing at an item to sell in the shop menus now shows the "Gunther can tell you more" text if the item hasn't been donated yet. | + | :* まだ寄付していないアイテムを店のメニューで売ろうとすると"Gunther can tell you more"と表示されるようになりました。 |
− | :* Mushroom tree sprouts are now distinguishable from other trees. | + | :* キノコの木の芽が他の木の芽とはっきり見分けがつくようになりました。 |
− | :* Wild Bait now provides a chance to catch two fish at once. | + | :* ワイルドな釣りエサで2匹の魚が釣れるようになりました。 |
− | :* Pets no longer spawn in positions that block the farmhouse door or corridors. | + | :* ペットが家のドアや廊下を塞ぐ位置にいることはなくなりました。 |
− | :* When exiting a Junimo bundle menu, the cursor highlights the bundle that was exited. | + | :* ジュニモのバンドルメニューを閉じると、カーソルが閉じたバンドルにハイライトされます。 |
− | :* Farm animals standing on crops no longer prevent the crop from being harvested. | + | :* 作物の上に動物がいても収穫の妨げにはなりません。 |
− | :* A message now appears when fruit tree growth is prevented by a surrounding obstruction. | + | :* 果樹の周りに成長の妨げになるものがある場合にメッセージが出るようになりました。 |
− | :* When an NPC walks over a chest, it will now dump its contents out instead of destroying them. | + | :* NPCの通り道に箱を置いておくと、NPCは中身を壊すかわりに周囲に投げ捨てるようになりました。 |
− | :* When viewing a bundle, inventory items for completed slots are now grayed out. | + | :* バンドルを見る際に、完成済みのスロットのアイテムはグレーに表示されます。 |
− | :* Jumping down a mineshaft just above level 100 will no longer drop you below level 100 in the Skull Cavern. | + | :* ドクロの洞窟の100階より上からシャフトを飛び降りても100階より下には落ちなくなりました。 |
− | :* Players can now "push" through NPCs at festivals, to avoid getting trapped in some cases. | + | :* プレイヤーはイベントでNPCを""押す""ことが可能になりました。閉じ込められてしまうことがなくなります。 |
− | :* Queen of Sauce reruns will now choose an already-aired recipe that a player doesn't know. | + | :* ソースの女王の再放送はプレイヤーがまだ知らないレシピを選んで放送するようになりました。 |
− | :* The animation played when finding a new lost book is now only played once per player. | + | :* 紛失図書を発見した際のアニメーションはプレイヤー1人につき1度だけ再生されます。 |
− | :* Unclaimed bundle rewards can now be picked up from a Junimo bag in the Community Center. | + | :* 獲得していないバンドル報酬を公民館のジュニモバッグから入手できるようになりました。 |
− | :* Wild tree seeds can now be placed in any diggable tile outside of the farm without needing to hoe it first. | + | :* 野生の木のタネは牧場の外の掘ることのできる地面ならどこでも耕さずに植えられるようになりました。 |
− | :* When you dismiss the map by clicking on it, you're now returned to the previous menu tab (if any). | + | :* マップ画面をクリックすると元のメニュータブに戻るようになりました。 |
− | :* Wilted trellis crops no longer block movement. | + | :* 枯れた作物で移動がブロックされることはなくなりました。 |
− | :* The Hat Mouse now sells hats you've won in festival competitions. | + | :* 廃墟の家のネズミはプレイヤーがイベントで獲得した帽子を売るようになりました。 |
− | :* Moving the cursor over a crab pot while holding the action button no longer picks it up. | + | :* アクションボタンを押したままカニかごにカーソルを合わせても持ち物に入ることはなくなりました。 |
− | :* Moving the cursor over a farm animal while holding the action button no longer opens the inspection menu (so it's easier to pet animals). | + | :* アクションボタンを押したまま動物にカーソルを合わせてもメニューが開くことはなくなり動物を撫でやすくなりました。 |
− | :* Moving the cursor over a scarecrow while holding the action button no longer checks it (so it's easier to harvest large fields). | + | :* アクションボタンを押したままカカシにカーソルを合わせてもカカシのチェックが開くことはなくなり広い範囲を収穫しやすくなりました。 |
− | :* Improved the 'Organize Inventory' logic. Now properly handles empty spaces on Linux, and sorts stacks from highest to lowest quantity. | + | :* 持ち物の整理に関するロジックを改善しました。Linuxでの空のスペースを適切に処理し、品質の高いものから並べ替えられるようになりました。 |
− | :* Changed processing time of tapped mushroom trees so that they're harvestable in the morning (instead of midway through the day). | + | :* キノコの木をタップする時間の処理を変更し、朝収穫できるようになりました。 |
− | :* Obelisks now have a 3x2 footprint instead of 3x3. (Their sprites are unaffected.) | + | :* オベリスクは3x3ではなく3x2の幅を取るようになりました(画像に変更はありません)。 |
− | :* Dropping an item when collecting rewards from Gunther now throws the item downwards instead of upwards, to prevent players without magnet rings from dropping items into out-of-reach positions. | + | :* ギュンターの報酬を受け取る際にアイテムがドロップしてしまう場合、上方向ではなく下に落ちるようになりました。磁石の指輪がないプレイヤーがアイテムを拾えないことがなくなります。 |
| | | |
| ; バランス変更 | | ; バランス変更 |