差分

ナビゲーションに移動 検索に移動
6,018 バイト追加 、 2019年12月18日 (水) 15:33
残りの翻訳
1行目: 1行目: −
{{翻訳}}
  −
   
{{Infobox villager
 
{{Infobox villager
 
|portrait=Sam.png
 
|portrait=Sam.png
939行目: 937行目:  
|-
 
|-
 
|
 
|
{{quote|Ugh, I stepped in something gross earlier. And I just bought these shoes.}}
+
’’’初対面’’’
 +
{{quote|よぉ、 オレはサム。よろしくな。}}
   −
{{quote|Hey, farmer.}}
+
’’’普段のセリフ’’’
 +
{{quote|うわっ、 さっき 買った ばかりの 靴なのに… グロい ものを 踏んじまった。}}
   −
{{quote|My Dad is a soldier, fighting against the [[Gotoro Empire]]. That's why he's not here.
+
{{quote|よぉ、 牧場主。}}
He'll come back someday.
  −
I've heard some terrible things about the [[Gotoro Empire]]...}}
     −
{{quote|Hmm. I just remembered that I was supposed to do something... But I forgot.
+
{{quote|オヤジは 兵士で、 [[ゴトロ帝国]]と 戦ってる。だから 今 オヤジは ここに いないんだ…いつか 帰ってくる はず。ゴトロ帝国に ついては 恐ろしい話を 聞いたことが あるぜ…}}
This happens to me all the time.}}
     −
{{quote|Hey, how's it going?
+
{{quote|ふーん。何かを やらなきゃ ならないことは 思い出したが…その何かを 忘れた。いつも こうなんだよ。}}
Last night I practiced guitar for 4 hours straight. My fingers hurt like crazy.
  −
Bye, I've got something to do.}}
     −
{{quote|Oh, it's a nice day, isn't it?}}
+
{{quote|よぉ、 調子は どうだ?オレは 昨晩、 4時間 ぶっ通しで ギターの 練習を してたんだ。おかげで 指が 痛くて たまんねえ。じゃあな、 やることが あるんだ…}}
   −
{{quote|Hey, how's it going?
+
{{quote|今日は いい日だな… そうだろ?}}
I'm hungry.
  −
See you later.}}
     −
{{quote|Oh! I just remembered I'm supposed to call my Grandma. Okay, I'm going to put this rubber band on my wrist so I don't forget.
+
{{quote|よぉ、 調子はどうだ?腹が 減ったな。またな。}}
I have to make little reminders for myself or else I'll totally forget to do things.}}
     −
{{quote|Hey... something smells good, like pizza.}}
+
{{quote|あっ!ばあちゃんを 呼ばなきゃ ならないことを 思い出した。手首に この ゴムバンドを つけて、 忘れないように しよう。こうやって おかないと、 すぐに 忘れてしまうんだよ。}}
   −
{{quote|Did you watch the game last night?
+
{{quote|ん… ピザみたいな いい 匂いが するな。お前も わかるか?オフクロが 料理でも してるんだろうな。}}
Or wait, do you even have a TV set...?}}
+
 
 +
{{quote|昨晩の 試合は 見たか?そもそも、 お前の 家に テレビは あったっけ?}}
    
'''雨の日(ランダム)'''
 
'''雨の日(ランダム)'''
 
{{quote|ジメジメしたどしゃぶりの日に飲む冷えたJojaコーラはまたカクベツ、なーんてな。冗談だよ。へへっ。}}
 
{{quote|ジメジメしたどしゃぶりの日に飲む冷えたJojaコーラはまたカクベツ、なーんてな。冗談だよ。へへっ。}}
   −
'''Spring'''
+
''''''
   −
{{quote|The  clouds look great this time of year, don't they?
+
{{quote|この季節は 雲が キレイだよな。 そう思うだろ?まるで、 青い ラズベリーソースを かけた バニラアイス みたいでさ…いや、 空腹だから そう 見えるだけか。}}
Like scoops of vanilla ice cream floating on blue raspberry sauce... Or maybe I'm just hungry.}}
     −
{{quote|Sometimes those spring petals that float around make my nose drip.
+
{{quote|春風に 吹かれる 花びらのせいで、 鼻水が 出てしまう時が あるんだ。だから オレは 夏が 好きなのさ。}}
I like summer best, myself.}}
     −
'''Summer'''
+
''''''
   −
{{quote|There's a little less pollen in the summer... my nose is really happy.}}
+
{{quote|夏は 花粉が 少ないから… オレの鼻に やさしい 時期だな。}}
   −
{{quote|Hi, [player]. Do you want to hang out or something?
+
{{quote|こんにちは、[プレイヤー]さん。一緒に 何か 遊ばないか?夏は 元気が 有り余って ぜんぜん 眠れないんだ!}}
I'm so energized during summer I hardly have to sleep!}}
     −
{{quote|I saw a spider on my ceiling last night. They sure like the warmth.
+
{{quote|昨晩、 部屋の 天井に クモが いたのを 見たんだ。暖かいから 来たんだろうな。寝ている間に 口に 入り込まなきゃ いいんだが…}}
I hope he didn't crawl into my mouth while I was asleep...}}
     −
{{quote|You know... I used to live in the city and I have to admit, this place is much nicer in the summer.
+
{{quote|なぁ…昔は 都会に 住んでたが、 夏は こっちのほうが ずっと 快適だと 思うんだ。都会の コンクリートは とても 熱く なるからな。}}
The city is so hot with all that concrete.}}
     −
{{quote|When you see hot air balloons drifting over the sea, you'll know that summer's in full swing.}}
+
{{quote|熱気球が 海を 渡っているのを 見たら、 夏も 真っ盛りだって わかるさ。}}
   −
''Summer 10''
+
''夏の10日''
{{quote|I don't have to work tomorrow! I've never been so happy.}}
+
{{quote|明日は 働かなくていい!こんなに 嬉しいことは ないな。}}
   −
'''Fall'''
+
''''''
{{quote|Oh, hi. Are you making friends with anyone in town?
+
{{quote|あら、 こんにちは。この町で 誰かと 友達に なったか?じゃあな。}}
Bye.}}
     −
{{quote|I like taking walks in the forest this time of year. The temperature is so comfortable.}}
+
{{quote|この 時期は 森を 散歩するのが 好きなんだ。ちょうどいい 気温 だからな。…}}
   −
{{quote|My shoes always seem to wear out this time of year. Look, my toe's poking through!
+
{{quote|いつも この時期に 靴が ボロボロに なっちまうんだよ。ほら、 つま先に 穴が あいてるだろ?スケボーを やりすぎると こうなるのさ。}}
That's what happens when you skateboard too much.}}
     −
{{quote|Did you ever notice all the spider webs that appear during the fall?
+
{{quote|秋の 間に 現れる クモの巣に 気づいたことは あるか?朝早くに 起きたら、 小さな星屑みたいな 朝露に 覆われた… クモの巣を 見れるぜ。}}
If you get up early you'll see them covered in dew... like little stars.}}
     −
{{quote|"Hi [Player]. Hmm.. I wonder if I could grow a cactus in my room?}}
+
{{quote|[プレイヤー]よぉ。うーん…部屋で サボテンでも 育ててみようかな?}}
    
''秋の11日(健康診断)''
 
''秋の11日(健康診断)''
1,016行目: 1,001行目:  
{{quote|いまちょうど診療所から出てきたんだ。カンペキに健康、そんで優良。思ったとおりだぜ。}}
 
{{quote|いまちょうど診療所から出てきたんだ。カンペキに健康、そんで優良。思ったとおりだぜ。}}
   −
''(Above 6 hearts)''
+
''ハート6以上''
{{quote|I guess I should start thinking about moving out soon...
+
{{quote|そろそろ 家を 出ようか 検討すべき 時期 だけど…オフクロの 魚の キャセロールが 恋しくなりそうだな… 決断するのって イヤだぜ。}}
...But I would miss Mom's fish casserole, so I dunno...
  −
I hate making decisions.}}
     −
''(Year 1 only)''
+
''1年目のみ''
{{quote|I think my Dad might be coming back next year.
+
{{quote|来年 オヤジが 戻ってきてくれると 思うんだ。結構 早いような 気がする。変な 感じ だけどさ。}}
I guess that's kind of soon. Weird.}}
     −
''Sundays''
+
''日曜日''
{{quote|It's hard to have fun on Sunday... I keep thinking about having to go to work tomorrow.}}
+
{{quote|日曜は なかなか 楽しめないな…その翌日 働かなきゃ ならないことを 考えてしまうんだ。}}
   −
<small>''Fall 9''</small>
+
<small>''秋の9日''</small>
{{quote|I ordered a new pair of shoes online. They're the same style so I know they'll fit right.}}
+
{{quote|オンラインで 新しい靴を 注文 したぜ。同じ スタイル だから、 絶対 ぴったりな はずだ。}}
   −
<small>''Fall 16''</small>
+
<small>''秋の16日''</small>
{{quote|I ordered some shoes online more than a week ago! Man, they're really taking a long time.
+
{{quote|オンラインで 靴を 注文したの、 一週間以上 前だぜ!いつになったら 届くんだろうか。ほんと、 ここは ド田舎だって 思えても 仕方ないな。}}
I guess we must really live in the middle of nowhere.}}
     −
<small>''Fall 23''</small>
+
<small>''秋の23日''</small>
{{Quote|Ah, my feet feel great in these new shoes. They're a little crisp, but they'll break in. Especially after I run through the haunted maze this weekend.}}
+
{{Quote|新しい靴が とっても いい感じだぜ。ちょっと 硬いけど、 いずれ 慣れるさ。週末に 迷路を 駆け抜ければ、 すぐに 靴が なじむだろうな。}}
   −
'''Winter'''
+
''''''
{{quote|Everyone's indoors during the winter, so I can play guitar as loud as I want.}}
+
{{quote|冬は みんな 屋内に いるから、 好きなだけ 大きな 音で ギターを 弾けるな。}}
   −
{{quote|Hi... Cold, isn't it?}}
+
{{quote|こんにちは…今日は 寒いな。?}}
   −
{{quote|Hi, [player]. Do you want to hang out or something?
+
{{quote|こんにちは、[プレイヤー]さん。一緒に 遊ばないか?まあ、 今まで 眠れなかった 分を 取り戻すには ちょうどいい 時期だな。}}
Well, it's a good time of year to catch up on all the sleep I've missed.}}
     −
{{quote|One thing that's nice about winter... all the mosquitos are gone.}}
+
{{quote|冬の 良いことと いえば… 蚊が 全く 出てこなくなる ことだな。}}
   −
{{quote|The worst thing about the snow is getting your feet soaked. You're lucky in those thick boots.}}
+
{{quote|雪の 何が イヤかって、 足が 濡れてしまうことなんだよ。お前は 分厚い ブーツを 履いてて よかったな。}}
   −
{{quote|I just remembered I need to change the strings on my guitar.
+
{{quote|今日は ギターの 弦を 変えなきゃ ならんことを 今 思い出した。よし、 今度は 腕に メモを 書いて、 忘れないように しよう。こうやって おかないと、 すぐに 忘れてしまうんだよ。}}
Okay, I'm going to write a note on my wrist so I remember to do it tonight.
  −
I have to make little reminders for myself or else I'll totally forget to do things.}}
     −
{{quote|It would be fun if we could go sledding, wouldn't it?
+
{{quote|ソリ遊び、 楽しそうだから 一緒に やらないか?でも、 この辺じゃ いい 丘は なさそうだな。あと、 ソリも持ってないし。それで、 最近の 調子は どうだ?}}
I don't think there are any good hills nearby.
  −
Plus, I don't have a sled.
  −
So, how have you been doing lately?}}
     −
<small>''(If Joja is still open)''</small>
+
<small>''Jojaマートがまだ残っている場合''</small>
{{quote|I hate working at JojaMart, but how else am I going to make money in this town?}}
+
{{quote|Jojaマートの仕事は 嫌いだが、 他に この町で オレが やれる 仕事は あるのか?}}
   −
<small>''(If Joja has shut down)''</small>
+
<small>''Jojaマートが潰れている場合''</small>
{{quote|I'm glad I work at the museum now. It's way more interesting than that depressing JojaMart ever was.}}
+
{{quote|博物館で 働けるようになって うれしいぜ。Jojaマートの 仕事は 憂うつ だったが、 こっちは ずっと 興味深い からな。}}
   −
'''In His Room'''
+
'''自室'''
   −
<small>''(Upon looking in the trash bin)''</small>
+
<small>''部屋のゴミ箱を覗いた際''</small>
{{quote|Hey, don't look in there!}}
+
{{quote|おい、そんなとこ見るなよ!}}
   −
'''At the Saloon'''
+
'''酒場'''
   −
{{quote|Hmm.. if I give the cue ball a bit of a top spin, maybe I could
+
{{quote|ふむ...キューボールに少しトップスピンをかければ、いけるかもしれない。 
   −
<nowiki>*Sigh*</nowiki> I'm not very good.}}
+
はあ、うまくいかないなあ。}}
   −
'''Dating'''
+
'''お付き合い中'''
   −
{{quote|[Player]. Um... I just wanted to say... You look nice today.}}
+
<small>''女性の場合''</small>
 +
{{quote| [プレイヤー]。あー…なんていうか…今日も キレイだな。}}
 +
<small>''男性の場合''</small>
 +
{{quote|よぉ、相棒。今日も 元気 いっぱい そうだな! }}
   −
{{quote|I think I’ve grown to like the country more than the city.
     −
Although I could be biased... for a certain reason.}}
+
{{quote|成長するに つれて、 この町に 愛着が 増してきたな。その 愛着も… 偏ってる かも しれないけどな。それで、 今日の 調子は どうだ?$}}
   −
'''Engaged'''
+
'''婚約'''
   −
{{quote|I’m going to be really happy as your husband, [Player]. I’m excited.}}
+
{{quote|[プレイヤー]、お前の花婿になれるなんてめちゃくちゃしあわせだよ。ワクワクするぜ。}}
   −
{{quote|I never dreamed this would happen. I’m so lucky. I can’t wait till the wedding.}}
+
{{quote|まさかこんなことになるなんてな。オレってすごくツイてるよ。結婚式が待ちきれないぜ。}}
    
|}
 
|}
1,097行目: 1,074行目:  
|
 
|
   −
'''[[Egg Festival]]'''
+
'''[[エッグフェスティバル]]'''
   −
{{quote|<nowiki>*sniff*</nowiki>... ub... my doze... allergies}}
+
{{quote|グズッ…んあ…はな゛が…アレルギーなんだ…}}
   −
<small>''(Spring 12 / Day Before)''</small>
+
<small>''エッグフェスティバル前日''</small>
{{quote|My little brother gets so excited for festivals. He's been talking about tomorrow's egg hunt all day.}}
+
{{quote|弟が 春祭りに ワクワク してる みたいだな。明日の エッグハントの こと ばかり 話してた ぐらいさ。}}
   −
'''[[Flower Dance]]'''  
+
'''[[フラワーダンス]]'''  
   −
{{quote|You know what? I admit it... I really like flowers!}}
+
{{quote|なあ、気づいたんだけどさ…オレ、花がすっごく好きだ!}}
   −
<small>''(Spring 23 / Day Before)''</small>
+
<small>''フラワーダンス前日''</small>
   −
{{quote|Why couldn't the flower dance be today so I could get work off?}}
+
{{quote|今日が フラワーダンス だったら、 仕事を 休めたんだけどなぁ…}}
   −
<small>''(asked to be dance partner, accepted request.)''</small>
+
<small>''ダンスのお誘いを受け入れる際''</small>
  {{quote|You want to be my partner for the flower dance?" ... "Okay. I look forward to it.}}
+
  {{quote|フラワーダンスで 一緒に 踊りたい?ええ、 前向きに 考えるよ。}}
   −
<small>''(asked to be dance partner, refused request.)''</small>
+
<small>''ダンスのお誘いを断る場合''</small>
{{quote|Hmm... I dunno. Maybe next year.}}
+
{{quote|うーん…オレにはわからん。来年に するかな。}}
   −
'''[[Stardew Valley Fair]]'''
+
<small>''ルアウパーティーの前日''</small>
{{quote|Hey [player]. Having a good time? The slingshot tent is pretty fun, and if you get good at it, you can really rack up the star tokens.}}
+
{{quote|明日は 働かなくていい!こんなに 嬉しいことは ないな。}}
   −
'''[[Spirit's Eve]]'''
+
'''[[ルアウパーティー]]'''
 +
{{quote|知事?知ったこっちゃないね…そのへんのオッサンといっしょだろ。なんで気にしなきゃいけないんだ?}}
   −
{{quote|Thats odd... It's just a dead end up ahead.
+
'''[[スターデューバレーまつり]]'''
I could've sworn there was someone ahead of me when I went through the maze, though. Where'd they go?}}
+
{{quote|よう[プレイヤー]、楽しんでるか?射撃のテントはおもしろいぜ。腕に自信があるなら、スターをたくさんかせぐにはちょうどいいかもな。}}
   −
<small>''(Fall 26 / Day Before)''</small>
+
'''[[スピリットイブ]]'''
{{quote|Tonight, after everyone is asleep, that weird old man who lives in the woods will set up the haunted maze. He always makes sure no one is around to see him working.}}
     −
'''[[Festival of Ice]]'''
+
{{quote|ヘンだな…この先って行き止まりだよな。でも絶対、迷路のなかでだれかがオレより先を進んでたはずなんだ。そいつはどこに行ったんだ?}}
{{quote|Hey [Player]. Are you gonna enter the ice fishing competition?
     −
Oh, not me. I don't know how to fish.}}
+
<small>''スピリットイブの前日''</small>
 +
{{quote|今夜、 人々が寝静まった頃、 森に住む 変わり者の じいさんが 迷路を 作るんだ。必ず、 その作業を 誰にも 見られないように しているのさ。}}
   −
<small>''(Winter 7 / Day Before)''</small>
+
'''[[氷まつり]]'''
{{quote|One time, Gus fell in the river during the Ice Festival. We had to build a huge fire in the saloon to dry him out.
+
{{quote|ああ、[プレイヤー]。釣り大会には参加するのか?オレ?オレはやらないよ。魚の釣りかたなんて知らないからな。}}
We were all worried we'd never taste his famous spaghetti ever again.}}
     −
'''[[Feast of the Winter Star]]'''
+
<small>''氷まつりの前日''</small>
 +
{{quote|一度、 氷祭りの時に ガスさんが 川に 落ちたんだ。酒場で 大きな 火を たいて、 彼を 暖めたさ。オレ達みんな、 あの 特製 スパゲティを 二度と 食べられなくなるんじゃ ないかって 心配してたよ。}}
   −
{{quote|I'm thankful for my guitar and my skateboard. Oh, and my family I guess.}}
+
'''[[冬星祭]]'''
 +
 
 +
{{quote|オレのギターとスケートボードに感謝感謝っと。おっと、それに家族にもな。いちおう。}}
 +
 
 +
<small>''冬星祭前日''</small>
 +
{{quote|冬の星祭りは 人生の中で 良かった すべての 出来事に 感謝する日と いうことに なってるのさ。オレは どうかって?ごちそうに 期待してることが 多いかな。へへっ。}}
    
'''[[夜の市]](17日)'''
 
'''[[夜の市]](17日)'''
 
{{quote|他が全部 うまくいかなかったら、 潜水艦の 船長に でもなるか。案外いいかも。}}
 
{{quote|他が全部 うまくいかなかったら、 潜水艦の 船長に でもなるか。案外いいかも。}}
   −
<small>''(Winter 24 / Day Before)''</small>
+
 
{{quote|The Feast of the Winter Star is supposed to be a time to show gratitude for all the good things in life.
  −
Me? I'm mostly interested in the food. Hehe.}}
      
|}
 
|}
1,155行目: 1,135行目:  
|-
 
|-
 
|
 
|
'''Indoor Days'''
+
'''日中の屋内'''
   −
{{quote|Phew… I’ll tell you one thing I don’t miss about my old life… working at JojaMart.}}
+
{{quote|ふぅ…オレが 昔の生活で 懐かしくも感じないことが 1つあるんだ… Jojaマートでの 仕事だ。}}
{{quote|Hey, I made you some instant pancakes. Enjoy. What? I never learned to cook… mom always did that.}}
+
{{quote|インスタントの パンケーキを 作ってやったぜ。ほら!えっ?オレは 料理を 学ばなかったんだ… いつも オフクロが やってたからな。}}
{{quote|Hey. I know I joke around a lot, but I want you to know that I seriously love you…}}
+
{{quote|ねぇ、オレは いつも 不真面目だってのは よくわかってるが、 お前への 愛は 本気だぜ…}}
{{quote|Do you have big plans for the day? Oh, not me. I usually decide what to do a few moments beforehand…"}}
+
{{quote|今日は どんな 大計画を 考えてるんだ?オレは ないぜ…いつも、 行き当たりばったりで 考えているからな…}}
{{quote|Um… Maybe I’ll help out on the farm some other day. I feel lazy today. You’re not mad?"}}
+
{{quote|あー…いつか お前の 農作業を 手伝ってやれるかもな。今日は やる気が ないんだ。怒ってないよな?}}
{{quote|It's hard to believe we're finally married...}}
+
{{quote|結婚できたなんて いまだに 信じられない…}}
{{quote|There's too much stuff I want to get done today... Maybe I'll just watch TV instead.}}
+
{{quote|今日は やりたいことが あまりにも 多すぎてな…たぶん テレビを 見るだけで 終わりそうだ。}}
   −
''In his side room''
+
''自分の部屋にいる際''
{{quote|The old guitar... I just don't have the drive to play it anymore. That's fine. What's on your agenda today?}}
+
{{quote|あの古い ギターか…もう ギターを 弾く 情熱は 残ってないさ。でも いいんだ。今日の 予定は?}}
   −
'''Outdoor Days'''
+
'''日中の屋外'''
   −
{{quote|Maybe I should get some off-road wheels for my skateboard. Mayor Lewis can’t touch me out here.}}
+
{{quote|スケボーで ちょっと オフロードを 走ってこようかな。ルイス市長に つかまりや しないさ。}}
{{quote|I always keep an eye on the wide blue sky. You never know when a UFO might go by.}}
+
{{quote|オレは 青く 澄んだ 空を よーく 見てるんだ… いつ UFOが 飛んでくるか 分からないからな。}}
{{quote|Hi, <nowiki>[Player]</nowiki>! If I knew more about farm work I’d help you out more. Sorry! I’ll try and help you with encouraging thoughts.}}
+
{{quote|あら、[プレイヤー]!オレが もっと 農業のことを 知ってたら、 お前を 手伝えたんだが。悪いな!まあ、 お前を 応援する ぐらいなら できそうだ。}}
{{quote|Something in the air makes me feel positive… maybe it’s the faint whiff of pizza from Gus’ ovens.}}
+
{{quote|空気を 吸うと 前向きな 気分に なるぜ… ガスさんの オーブンに入った ピザの 匂いが 混ざってるからかもな。}}
{{quote|Wow… you look great today, and the specks of mud just add some extra charm.}}
+
{{quote|おお… 今日は イケてるじゃないか。 その 泥の シミも、 更なる チャームポイントだな。}}
{{quote|Hey, look at those puffy clouds in the sky, honey! I'm going to watch those for a while, if you don't mind.}}
+
{{quote|なぁ、 空に 浮かんでる あの 雲を 見てみなよ!君が 気にしないなら、 しばらく 雲でも 眺めてるよ}}
   −
'''Indoor Nights'''
+
'''夜の屋内'''
   −
{{quote|Hey, you look tired. Let me help you relax tonight, okay? Maybe I’ll give you a massage later.}}
+
{{quote|なぁ、 疲れてるように 見えるぜ。一緒に 疲れを 取ろうぜ。いいだろ?後で マッサージ してやるから。}}
{{quote|My day? Oh… I can hardly remember. I didn’t really do anything of note. Just relaxed and had a good time.}}
+
{{quote|オレの 一日?ああ…あんまり 覚えてないな。特に 記憶に 残ることも しなかったし。ただ リラックスして、 楽しい ひと時を 過ごした だけさ。}}
{{quote|Hey, sorry I didn’t make the bed. You know I’m sloppy… that’s why you like me, right?}}
+
{{quote|ああ、 ベッドの 準備 できてなくて 悪いな。オレって いい加減だから… それを 知ってて 好きに なったんだろ?}}
{{quote|The only thing I miss about living at home is Mom’s fish casserole.}}
+
{{quote|実家で 恋しいものと 言えば オフクロの 魚の キャセロール ぐらいだな。}}
{{quote|Ready to hit the hay? I actually made the bed for once…}}
+
{{quote|さぁ、 そろそろ寝るか?何とかして ベッドの 準備は 整えたぜ…}}
{{quote|I wonder if the moon is visible tonight? So, did you get everything done on the farm today? If you didn't I won't be mad!}}
+
{{quote|今夜は 月が 見えるかな?それで、 今日の 仕事は ちゃんと こなせたか?できてなくても、 怒ったり しないから!}}
   −
'''Rainy Days'''
+
'''雨の日の日中'''
   −
{{quote|Might be a good day to sit back and jam on the guitar… Hey, you can relax too if you want.}}
+
{{quote|家で ゆっくり ギターを 弾くには ちょうどいい 日かもな…まあ、 お前も よかったら ゆっくり していこうぜ。}}
{{quote|Do you think Sebastian and Abigail will ever hook up? Heh… now that I’m married I’m trying to get everyone else married too.}}
+
{{quote|お前は セバスチャンと アビゲイルが 一緒に なると 思うか?ヘッ… オレは 結婚したんだから、 他の みんなも 結婚できるように してるのさ。}}
{{quote|Hey, I found one of these rolling around in the back of a drawer. I thought you might be able to use it.}}
+
{{quote|なぁ、 引き出しの 後ろに こんなのが 転がってたぞ。お前なら 使えそうだと 思うんだ。}}
{{quote|Aw, man. These cloudy days are kind of a drag...}}
+
{{quote|ああ…曇りの日って 不愉快だよな…}}
{{quote|How’d you sleep? The sound of rain really makes me zonk.}}
+
{{quote|ちゃんと 眠れたか?オレは 雨音の おかげで グッスリ 眠れたぜ。}}
{{quote|I might spend some time today fixing any leaks in the roof or the windows.}}
+
{{quote|屋根や 窓から 水が もれてこないか、 じっくり 調べたほうが いいかな。}}
   −
'''Rainy Nights'''
+
'''雨の日の夜'''
   −
{{quote|Hey, how was your day? I just layed around and read comics most of the day… it was great.}}
+
{{quote|今日は どんな 日だった?オレは ただ ごろごろして、 マンガを 読んで 過ごす… いい日だったさ。}}
{{quote|It was a pretty low-key day for me… colas, frozen pizza, a few hours noodling around on the guitar. I feel relaxed.}}
+
{{quote|今日は 比較的 落ち着いた 一日だったな… コーラに冷凍ピザ、 それと 数時間の ギター練習。リラックス できたぜ。}}
{{quote|Earlier, I listened to our live recording from that show we played. Remember that? Man, was that sloppy. It made me a little nervous that you were there, I didn’t want to mess up and have you think I was a loser!}}
+
{{quote|前にやった オレ達の ライブの 録音を さっき聞いてたんだ。あの 時を 覚えてるか?結構 いい加減な ものだったぜ。お前が そこに いたから オレは ちょっと 心配でな、 どこかで ミスして お前に 負け犬だと 思われたく なかったんだ!}}
{{quote|I hope Vincent’s not too lonely now that I’m gone… I kinda felt responsible for the little guy. But, life’s all about change… right? Kids need to learn that, eventually… Or else adulthood will destroy them.}}
+
{{quote|オレが いなくなって、 ヴィンセントが あまり さびしがらなきゃ いいんだが…あいつを 見守る 責任が オレに あると 思ってたからさ。でも、 人生って 変わるもんだろ…なぁ?子ども達も いずれ、 それを 学ぶことに なるんだ…さもなきゃ、 大人に 人生を 台無しに されちまう。}}
{{quote|Hey, I tossed a couple frozen pizzas into the oven. Here’s yours.}}
+
{{quote|なぁ、 さっき 冷凍ピザを レンジに 入れてたんだ。お前の 分も あるぜ。}}
{{quote|Vincent called. He said he misses me and also to tell you hi.}}
+
{{quote|ヴィンセントから 電話が あったよ。オレのことを さびしがってたし、 お前に よろしくって 言ってた。}}
   −
'''In Bed'''
+
'''ベッドにいる場合'''
   −
{{quote|Nnnghh... what is it? Make your own breakfast.}}
+
{{quote|んん… なに? 朝食ぐらい 自分で 作れ。}}
{{quote|Nghh... what is it? I'm trying to sleep.}}
+
{{quote|ん…何? 寝ようとしてるんだけど。}}
   −
'''On Halfpipe'''
+
'''ランプでスケートボードをしているとき'''
{{quote|<nowiki>*Sigh*</nowiki>… I’m never gonna land this trick…}}
+
{{quote|ハァ…このトリック、いつまでたっても成功しそうにないぜ…}}
   −
'''Going Out'''
+
'''外出中'''
{{quote|I’m gonna visit the family today, okay? I’ll be home in the evening.}}
+
{{quote|今日は 家族に 会いに行くよ。夜には 帰ってくるぜ。}}
''(At parent's house)''
+
''両親の家''
{{quote|Don't tell my mom... but I really just came over for a free lunch.}}
+
{{quote|おふくろには言うなよ…まあ、タダで昼飯食べにきただけだけどな。}}
''(Evening)''
+
''その夜''
{{quote|Seeing family is nice, but it’s also kind of depressing in a weird way. Like… our lives are totally separate now, and everything feels more formal than it used to.}}
+
{{quote|家族に 会うのは いいことだが、 それと 同時に 変な意味で 気がめいるんだよな。なんていうか… オレと 家族は 別々に 住んでるから、 前より 堅苦しくなった というか。}}
   −
'''First Child'''
+
'''一人目の子ども'''
   −
{{quote|I’ll change [First Child]’s diaper… don’t worry about it. You’ve got enough on your plate.}}
+
{{quote|[一人目の子ども]の オムツを 変えてくるぜ… 心配するな。お前は 自分の仕事で 手一杯だもんな。}}
{{quote|It’s weird, but I really like being a father!}}
+
{{quote|変な感じ だけど、 父親って 楽しいもんだな!}}
{{quote|I think we should have another kid. Why stop now?}}
+
{{quote|もう一人 子を 作るべきだと 思うんだ。そうしない 理由は あるか?}}
   −
'''Second Child'''
+
'''二人目の子ども'''
   −
{{quote|I woke up early, fed the kids and changed their diapers! We’re all set. You can just focus on raking in that sweet money. I’m just kidding… I didn’t marry you for the money.}}
+
{{quote|朝早くに起きて、 子ども達のメシとオムツ替えを 済ませてきたぜ!これで 準備よし、 だな。お前は 金稼ぎに 集中してくれれば いいんだ。なんて、 冗談だよ…オレは 金の ために 結婚したんじゃない。}}
{{quote|We have to make sure and give [First Child] a lot of attention now that we have [Second Child]. We don’t want any jealousy between them.}}
+
{{quote|二人目の子ができたから、 [二人目の子ども]だけでなく [一人目の子ども]にも ちゃんと かまってあげよう。子ども達の 間で 嫉妬が 起こらない ようにね。}}
{{quote|It’s fun to see the babies playing with each other. I think they’re going to be very close.}}
+
{{quote|子ども達が 互いに 遊ぶのを 見てると 楽しいよな。二人とも、 かなり 仲良く なれそうだ}}
{{quote|I never thought I’d become such a family man, but I’m really satisfied with what we’ve built here. Life is going great.}}
+
{{quote|オレが こんな 家庭的な男に なるなんて 思いも しなかったが、 今の 生活には すごく 満足 してるぜ。人生、 いい感じだな。}}
   −
'''Good Mood/High Hearts'''
+
'''良い気分(ハートが高い状態)のとき'''
   −
{{quote|Do you ever think of that night we snuck into my room? I do, often…}}
+
{{quote|オレの 部屋に 入り込んだ あの夜の こと、 覚えてるか?オレは よく 思い出すぜ…}}
{{quote|You know, I think I had a feeling we’d be together from the very beginning. There’s just something special between us.}}
+
{{quote|なぁ、 初めて あった時から、 一緒になるんじゃないかって 感じていたんだ。俺達の 間に 特別な 何かが あるんだろうな。}}
{{quote|Be careful out there! I know you go into the caves sometimes… you could be eaten alive in there!}}
+
{{quote|外では 気をつけるんだよ!お前が 洞窟へ 時々 いくのは 分かってるが… モンスターに 食われないように するんだぞ!}}
{{quote|Baby, I was just gonna write you a song on the guitar. But now you’re here and I feel relaxed. I mainly feel like playing guitar when I’m lonely.}}
+
{{quote|なぁ、 オレは お前の ために 曲を 作ろうかと 思ってたんだ。でも 帰ってきてくれて 安心したぜ。孤独な時に よく、 ギターを 弾きたくなるんだよ。}}
{{quote|Baby, talk to me! I’m always interested to hear about your day.}}
+
{{quote|なぁ、 話を しようぜ!お前が どんな 日を 過ごしたか、 いつも 気になるんだ。}}
{{quote|Wow, you look really [handsome/stunning] today! Did you do something with your hair?}}
+
{{quote|おお、 今日の 君は 本当に シビれるな(かっこいいね)!いつもと違う 髪のセットでも したのか?}}
   −
'''Spring'''
+
''''''
{{quote|*sniff* ... My doze is stubbed up... allergies.}}
+
{{quote|ズズッ…アレルギーのせいで… ろくに 眠れないぜ。}}
   −
''Spring 1''
+
''春の1日''
{{quote|Ub… spring… my doze… allergies.}}
+
{{quote|うぅ… 春か… アレルギーが… つらいぜ。}}
   −
''Day before the [[Egg Festival]]''
+
''[[エッグフェスティバル]]の前日''
{{quote|Are you excited for tomorrow's festival? It'll be cool to see Sebastian again.}}
+
{{quote|明日の 祭りを 楽しみにしてるのか?セバスチャンと また 会えれば いいな。}}
   −
''[[Egg Festival]]''
+
''[[エッグフェスティバル]]''
{{quote|The gang's just the same as always. Are you having a good time?}}
+
{{quote|ダチはみんないつもどおりだよ。そっちは楽しんでるか?}}
   −
''Day before the Flower Dance''
+
''フラワーダンスの前日''
{{quote|Oh... tomorrow's the flower dance, isn't it? I thought I could get out of that now that we're married. Whatever. I guess it’s funny in a weird way.}}
+
{{quote|ああ… 明日は フラワーダンス だったか?結婚した 今なら、 行かなくたって いいと 思ってたぞ。まあいい。ある意味 面白いかも 知れないからな}}
   −
''[[Flower Dance]]''
+
''[[フラワーダンス]]''
''(Asked to be dance partner.)''
+
''(ダンスに誘われた際)''
{{quote|Aw, I gotta put on that dorky suit again? I thought now that we're married... Well, alright.}}
+
{{quote|あー、 あのダサいスーツを きなきゃ ならねえのか? 結婚したんだから そんなの… まぁ、 いいか。}}
   −
'''Summer'''
+
''''''
{{quote|Summer always makes me want to eat more barbecue.}}
+
{{quote|夏は いつも、 バーベキューを いっぱい 食べたくなるんだ。}}
   −
''Summer 1''
+
''夏の1日''
{{quote|The pollen count is a little lower in summer, so my nose is really happy.}}
+
{{quote|夏は 花粉が 減るから、 オレの鼻に やさしい 季節だぜ。}}
   −
''Day before the Luau''
+
''ルアウパーティー前日''
{{quote|Have you thought about what you're going to put in the soup? It might be funny to put something nasty. You know, play a prank on the governor! Sorry...}}
+
{{quote|今夜の ルアウスープに 何を 入れるか 考えたか?ひどいものを 入れたほうが 楽しいと 思うんだ。そりゃ、 知事に ドッキリを かますためさ!すまん…}}
   −
''The [[Luau]]''
+
''[[ルアウパーティー]]''
{{quote|I guess it wouldn't be very nice to put something nasty in the soup...}}
+
{{quote|スープのなかにヘンなものはつっこまないほうがよさそうだな…}}
   −
<small>''Day before the Dance of the Moonlight Jellies''</small>
+
<small>''ゲッコウクラゲのダンス前日''</small>
{{quote|Summer's great, but I'm ready for fall now. Should we watch the jellies tomorrow night? It's always kind of fun.}}
+
{{quote|夏は いい 季節だが、 もう 秋の 備えは できてるぜ。明日の 夜、 一緒に クラゲを 見に行かないか?いつ 見ても 楽しいぜ。}}
   −
'''Fall'''
+
''''''
{{quote|I wonder what's going on in the rest of the world? We're really secluded here.}}
+
{{quote|外の世界では どんなことが 起こってるんだろうか。ここは 外とは 隔絶 されているからな。}}
   −
''Fall 1''
+
''秋の1日''
{{quote|It seems like the whole valley's changed overnight... I guess fall's finally here.}}
+
{{quote|一晩で バレー 全体の 雰囲気が 変わった 感じだ…秋が 来たから だろうな。}}
   −
''Day before the Fair''
+
''スターデューバレーまつりの前日''
{{quote|Hey, tomorrow's the fair. I need to get my old slingshot wrist back in shape...}}
+
{{quote|なぁ、 明日は お祭り だな。スリングショットの 技術を 取り戻さなきゃ ならんな…}}
   −
''[[Stardew Valley Fair]]''
+
''[[スターデューバレーまつり]]''
{{quote|Sebastian's the same as always. Are you having fun at the festival?}}
+
{{quote|セバスチャンのやつ、変わってなかったよ。そっちはどうだ、楽しんでるか?}}
   −
''Day before Spirit's Eve''
+
''スピリットイブ前日''
{{quote|I wonder if Mom will let Vincent enter the haunted maze this year. Probably not... Poor kid. He's gonna have to grow up some day...}}
+
{{quote|今年こそ、 オフクロが ヴィンセントの 迷路入りを 許してくれるかな。たぶん ダメか…かわいそうに。ヴィンセントも いずれ 男に ならなきゃ いけないのにな…}}
   −
''[[Spirit's Eve]]''
+
''[[スピリットイブ]]''
{{quote|Hey, I was wondering when you'd show up!}}
+
{{quote|よう、来たな。待ってたぜ!}}
   −
'''Winter'''
+
''''''
   −
''Winter 1''
+
''冬の1日''
{{quote|I've given up on being a musician. I'm a family man now!}}
+
{{quote|寒いせいで 髪の ジェルが 凍っちまう。すごく イヤな 感じだぜ。}}
   −
{{quote|The cold air makes my hair gel freeze. It's not very pleasant.}}
+
{{quote|ミュージシャンは あきらめたよ。いまは 家族第一 だからな!}}
   −
''Day before the Festival of Ice''
+
''氷まつりの前日''
{{quote|Are we going to stop by the ice festival tomorrow? It might be fun to see everyone again…}}
+
{{quote|明日の 氷祭り、 一緒に 行くか?また みんなと 会うのも 楽しそうだからな…}}
   −
''[[Festival of Ice]]''
+
''[[氷まつり]]''
{{quote|Aren't you cold? Are you sure don't you want my jacket?}}
+
{{quote|さむくないか?オレのジャケット貸すかい?}}
   −
''[[Feast of the Winter Star]]''
+
''[[冬星祭]]''
{{quote|<nowiki>*yawn*</nowiki>  I'm just here for the gifts and the cookies.}}
+
{{quote|ふわぁ…プレゼントとクッキーがなきゃ、来てないぜ。}}
   −
''Winter 28''
+
''冬の28日''
{{quote|We had a great year, <nowiki>[Player]</nowiki>… it’s kind of sad that it’s over. We’ll just have to make next year even better!}}
+
{{quote|[プレイヤー]、今年は いい年だったな… 終わるのが 名残惜しいぜ。来年は もっと いい年に しようぜ!}}
      −
'''After Divorce'''
+
'''離婚後'''
{{quote|I'm sorry, [player]. I don't think I can still be your friend.}}
+
{{quote|ごめんな、[プレイヤー]。もう友だちじゃいられねえよ。}}
 
|}
 
|}
   1,352行目: 1,332行目:  
*サムは昔ズズシティに住んでいました。ズズシティがいかに一日中眩しくて騒がしく、また夏はいかに暑かったかを思い出します。
 
*サムは昔ズズシティに住んでいました。ズズシティがいかに一日中眩しくて騒がしく、また夏はいかに暑かったかを思い出します。
   −
==参考リンク==
  −
<references/>
      
==更新履歴==
 
==更新履歴==
 
{{history|1.0|初登場。}}
 
{{history|1.0|初登場。}}
{{history|1.1|Added skateboarding area behind farmhouse if [[結婚|married]].}}
+
{{history|1.1|[[結婚]]した際に、家の裏にスケートボードランプが設置されるようになりました。}}
 
{{History|1.3|グループテンハーツイベントを追加しました。}}
 
{{History|1.3|グループテンハーツイベントを追加しました。}}
 
{{History|1.4|14ハートイベントを追加しました。}}
 
{{History|1.4|14ハートイベントを追加しました。}}
249

回編集

案内メニュー