差分

309 バイト追加 、 2019年11月1日 (金) 22:25
→‎結婚生活: 日本語台詞置換
117行目: 117行目:     
===散らかった家===
 
===散らかった家===
配偶者の歩く場所をアイテムがふさいでいる場合、配偶者は"You could have cleaned up in here a little while I was gone... It's not very nice to have to wade through a bunch of junk after a hard day's work."と言います。
+
配偶者の歩く場所をアイテムがふさいでいる場合、配偶者は"留守の間に 少しぐらい 掃除でも してくれれば よかったな…/留守の間に 少しぐらい 掃除でも してくれれば よかったのに… 仕事の後に、 ゴミを かきわけていくのは まったく 良いことじゃないし。"と言います。
   −
配偶者がキッチンに行けない場合、配偶者は"You've got a bunch of your stuff blocking the kitchen... I guess you're not getting dinner tonight." と言います。
+
配偶者がキッチンに行けない場合、配偶者は"モノにふさがれて、キッチンに入れないじゃないか…これじゃ、夕食の支度なんかムリそうだな。/モノにふさがれて、キッチンに入れないじゃない…これじゃ、夕食の支度なんかムリそうだね。" と言います。
   −
スライムなどのモンスターが家の中にいる場合、配偶者は "Um... Honey? Why are there monsters in the house?" と尋ねます。
+
スライムなどのモンスターが家の中にいる場合、配偶者は "えっと…ハニー?どうして家のなかにモンスターが?" と尋ねます。
    
===嫉妬===
 
===嫉妬===
250

回編集