差分

1,238 バイト追加 、 2018年8月15日 (水) 15:52
ひみつのメモの中身を日本語化しました
20行目: 20行目:  
!style="text-align: left;"|Note 
 
!style="text-align: left;"|Note 
 
|-
 
|-
|It's a page from Abigail's Diary
+
|アビゲイルの日記の1ページのようだ
   −
'Things I love: the smell of carved pumpkin, keeping an amethyst under my pillow, chocolate cake, the thrill of spicy eel, and the comfort of Mom's blackberry cobbler (I like to eat!)'
+
すきなこと: カボチャの彫り物の匂い、アメジストを枕の下に入れておくこと、チョコレートケーキ、ピリ辛ウナギのしげき、ママのブラックベリーパイ(ああ食べたい!)
 
|}
 
|}
   30行目: 30行目:  
!style="text-align: left;"|Note 
 
!style="text-align: left;"|Note 
 
|-
 
|-
|It's Sam's holiday shopping list
+
|サムの祝日お買い物リストのようだ
   −
Everyone's favorites
+
みんなの好み
   −
Sebastian: Frozen Tear, Sashimi
+
セバスチャン: イエティのなみだ、刺し身
<br />Penny: Emerald, Poppy
+
<br />ペニー: エメラルド、ポピー
<br />Vincent: Grape, Cranberry Candy
+
<br />ヴィンセント: ブドウ、クランベリーキャンディ
<br />Mom: Crispy Bass, Pancakes
+
<br />オフクロ: バスのサクサク揚げ、パンケーキ
<br />Dad: Risotto, Roasted Hazelnuts
+
<br />オヤジ: リゾット、焼きヘーゼルナッツ
<br />Me: Cactus, Maple Bar, Pizza
+
<br />オレ: サボテン、メープルバー、ピザ
 
|}
 
|}
   47行目: 47行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|It's written in Leah's handwriting
+
|リアの手書きのメモみたいだ
   −
My idea of a perfect dinner would be salad, goat cheese, truffle, and wine. For dessert I'd need a poppyseed muffin. Yum! If someone gave me one of those things, I'd melt.
+
私にとって理想のディナーはサラダ、ヤギのチーズ、トリュフ、それにワインね。うーん!こんなディナーを誰かが用意してくれたら、私とろけちゃう
 
|}
 
|}
   57行目: 57行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|It's a note of Maru's
+
|これはマルの手書きのメモだ
   −
Parts still needed for my greatest invention yet!
+
史上最高の発明をするのに足りないパーツ!
   −
<nowiki>*</nowiki>Gold Bar
+
<nowiki>*</nowiki>金ののべ棒
<br /><nowiki>*</nowiki>Iridium Bar
+
<br /><nowiki>*</nowiki>イリジウムののべ棒
<br /><nowiki>*</nowiki>Battery Pack
+
<br /><nowiki>*</nowiki>電池
<br /><nowiki>*</nowiki>Diamond
+
<br /><nowiki>*</nowiki>ダイヤモンド
<br /><nowiki>*</nowiki>Strawberries
+
<br /><nowiki>*</nowiki>イチゴ
 
|}
 
|}
   73行目: 73行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|It's Penny's handwriting:
+
|ペニーの手書きのメモだ
   −
I want to get everyone something they love!
+
みんなにみんなが好きなものをプレゼントしたい!
   −
Mom: Parsnip, Glazed Yams, NO BEER!
+
ママ: パースニップ。サツマイモのミツがけ、ビールはダメ!
<br />Jas: Fairy Rose, Plum Pudding
+
<br />ジャス: フェアリーローズ、プラムのプティング
<br />Vincent: Pink Cake, Grape
+
<br />ヴィンセント: ピンクケーキ、ブドウ
<br />Mr. Mullner: Leek, Fried Mushroom
+
<br />ミュルナーさん: ポロネギ、キノコいため
<br />Granny Mullner: Beet, Tulip
+
<br />エブリン: ビーツ、チューリップ
 
|}
 
|}
   89行目: 89行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|Stardrop Saloon Special Orders
+
|スタードロップ酒場の限定メニュー
   −
Mayor Lewis: Autumn's Bounty
+
ルイス町長: 秋のめぐみ
<br />(Double order of high-fiber bread on the side)
+
<br />(高食物繊維のパンを添えて)
   −
Marnie: Pumpkin Pie
+
マーニー: パンプキンパイ
<br />(extra whipped cream!)
+
<br />(ホイップクリーム多め!)
   −
Demetrius: Bean Hotpot
+
ディメトリウス: マメのシチュー
<br />(Make it spicy)
+
<br />(スパイシーに!)
   −
Caroline: Fish Taco
+
キャロライン: フィッシュタコス
<br />(she wants triple the sauce! Better throw in a few extra napkins...)
+
<br />(彼女はソース3倍がお好み!ナプキンは多めに渡すべし…)
 
|}
 
|}
   109行目: 109行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|It's a page from someone's diary...
+
|誰かの日記の1ページのようだ…
   −
...There are only a few 'older' bachelors in town, and none of them are perfect! Harvey is really anxious and weak, but I know he would make a loyal and devoted husband. He likes coffee and pickles.
+
「大人」の独身男性はこの町には多くない、そして理想的な人がいない!ハーヴィーは心配性で軟弱な感じ、でも誠実で献身的な夫になってくれそうな気はする。彼はコーヒーとピクルスが好き。
   −
Elliott is a bit foppish and melodramatic, but he does have a nice chin. He likes crab cakes and pomegranates.
+
エリオットはちょっときどりすぎではあるけど、アゴのラインが素敵。彼はクラブケーキとザクロが好き。
   −
Shane is messy and anti-social. But I think his gruff exterior is a defense mechanism, insulating his softness from the world. He likes Beer, Pizza, and Pepper Poppers.
+
シェーンはちょっと乱雑で非社交的。でもあのつっけんどんな態度はたぶん防衛反応、自分の弱さをわかってて守るため。彼はビール、ピザ、揚げトウガラシが好き。
 
|}
 
|}
   123行目: 123行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|To Haley and Emily
+
|ヘイリーとエミリーへ
   −
Hope you two are doing well! We've sent you your favorite gifts: Pink Cake and Sunflowers for Haley, Gemstones and Wool for Emily!
+
2人とも元気かな!2人が大好きな物を送ったよ。ヘイリーにはピンクケーキとヒマワリ、エミリーには宝石とウールよ!
   −
-Love Mom and Dad
+
ママとパパより
 
|}
 
|}
   135行目: 135行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|Alex's Strength Training Diet:
+
|アレックスの強化トレーニング食事メニュー
   −
<nowiki>*</nowiki>Complete Breakfast
+
<nowiki>*</nowiki>完璧な朝食
<br /><nowiki>*</nowiki>Salmon Dinner
+
<br /><nowiki>*</nowiki>サーモンディナー
   −
(I've learned to love this food... I can feel the protein!!)
+
(このメニューの良さがだんだんわかってきた…プロテインが体に満ちる!)
 
|}
 
|}
   148行目: 148行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|Someone is<br />waiting for you<br />on level 100<br />in<br />the<br />skull cavern...
+
|誰かが<br />君を待っているよ<br />レベル100<br /><br />なったら<br />ドクロの洞窟へ…
 
|}
 
|}
   171行目: 171行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|I've found some good things by looking in the garbage cans, on lucky days.
+
|ゴミ箱を漁るといい物が見つかることがある、運が良ければね。
   −
Sometimes you'll find the 'dish of the day' behind the saloon... usually fresh!
+
時々、酒場の裏で「本日のおすすめ」が見つかる…だいたいまだ食べられる!
   −
For dessert, I'll check the Mullners' can for cookies.
+
デザートにはクッキー、ミュルナーのゴミ箱を探すとたまにある。
   −
For treasures, check the cans by the blacksmith and museum.
+
お宝を探すなら、だんぜん鍛冶屋と博物館のとこのゴミ箱だね。
 
|}
 
|}
   185行目: 185行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|12 o' clock noon SHARP. Last day of the season. Check the bush above the playground.
+
|正午12時ぴったり。その季節の最後の日。あそび場のしげみを探すといいよ。
 
|}
 
|}
   200行目: 200行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|I hid something behind the community center.
+
|コミュニティセンターの裏にある物を隠した。
 
|}
 
|}
   215行目: 215行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|Mermaid Show: 1-5-4-2-3
+
|マーメイドショー: 1-5-4-2-3
 
|}
 
|}
   336行目: 336行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|Greetings, ''&lt;Farmer&gt;''...
+
|ごきげんよう、 ''&lt;Farmer&gt;''
   −
Have you found my 'secret' in the dark tunnel?
+
薄暗いトンネルの中で私の「ひみつ」をもう見つけたかな?
   −
I look forward to meeting you!
+
じかに会えるのを楽しみにしているよ!
    
-Qi
 
-Qi
359行目: 359行目:  
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
!style="text-align: left;"|Note&nbsp;
 
|-
 
|-
|If yoo can reed dis... come to seecrit wuds. Pleez bring may-pal serrup.
+
|これをもんだひとは…ひむつのむりにきて。めいぱるしりっぷをもってきて
 
|}
 
|}
  
974

回編集